Проходили с детьми принципы построения сочинения. Седьмой класс, а в головах каша, а мы, на секундочку, всё ещё готовим к ЕГЭ. В сотый раз объяснила всё и дала домашнее задание — написать сочинение по объяснению фразы.
В итоге имею почти тридцать одинаковых работ. Где-то пытались играть в гугл-переводчик и меняли списанное на синонимы, получалось жутко, но дети считают, что меня обхитрили. Ну то есть опять: что учили, что не учили!
Дала то же самое задание, но велела выбрать любую крылатую фразу и объяснить её. Сказала, что, если хоть у кого-то будет одинаковая, поставлю двойки. Одна девочка принесла сочинение с выражением "in vino veritas". Напоминаю, седьмой класс! Сильно замахнулась, — я так сначала подумала. Перевод с латыни — истина в вине.
Проверила... Господа... Что делать? Ребёнок рассуждает о бытовом алкоголизме и его последствиях для семьи. Про скандалы написала, про то, как в состоянии опьянения отец может сказать и сделать что-то плохое. И это соотносит с выражением "истина в вине".
В итоге выглядит так, как будто девочка оправдала с философской точки зрения алкоголизм отца и сложную семейную ситуацию. Нормально смотреть на ребёнка теперь не могу, мне её жалко, а весь этот ситуасьён совершенно не в компетенции школы. Не опеку же к ним вызывать. Тогда девочке точно дома достанется. Я в ужасе. Лёгком таком... но ужасе.