Чувашский поэт Геннадий Айги — это автор мирового масштаба, и, как полагается, этого не понимают вполне ни в Москве, ни в Чебоксарах. Айги вёл героическую борьбу, притворяясь смиренным непротивленцем в валенках. Он перевёл почти всю актуальную поэзию ряда европейских языков на чувашский, и, главное, перевёл всю чувашскую поэзию — взамен, обратно. Но эта работа (которой другому бы хватило на три жизни) — в случае Айги была только ремесленным фоном мысли. Айги был учеником вполне «классического» по форме Пастернака, до знакомства с которым писал стихи только на родном чувашском языке. Удивительным образом (не иначе как за счёт личного гения) Айги, при огромном уважении и к учителю, и к русской поэзии вообще, не испытывал ни малейшего соблазна встраиваться в череду, подражать, наследовать. Он родился из земли, а схоронился в язык, который считал последней родиной. Авангардизм Айги носит растёт из народной традиции, потому что он не воспринимал время, как ленту. Всё время уже здесь. Как го