Когда я жила в Стамбуле, мои знания турецкого трансформировались. Иногда пригождалось совсем не то, что учила. Ну это норма, в принципе. Сленг есть в каждом языке. Так что, делюсь с вами, потому что, говоря с турками на привычном для них языке, вы будете восприниматься как свои, а это: скидки, угощения, депозит на покупки, подарочки. 1-saçmalama. Перевод - не неси чушь. Применяется в случаях, когда вы с кем-то не согласны или запутались в чем-то и не понимаете, что происходит. 2-abartma. Перевод - не преувеличивай/не переборщи. Касается и слов, и дел. Например, вы видите, как ваша подружка слишком сильно наряжается куда-то или красится, можете предупредить ее этой фразой, чтобы не переусердствовала. 3- boş ver. Перевод - забей. Касается случаев, когда вы что-то не хотите объяснять или произошло что-то не значимое. 4 -yarın. Перевод - завтра. Турки - народ умеренный, долго завтракают, по сто раз на дню пьют чай или кофе. У них даже на районе около магазинов столики стоят, чтобы выйти
10 турецких выражений, которые вам точно нужно освоить
3 марта 20243 мар 2024
3
2 мин