"Парижские тайны" Эжена Сю - детективно-поучительная история, вполне "бульварная" по стилю, но имевшая огромный успех и оказавшая влияние на литературу XIX века, от В. Гюго до Ф. М. Достоевского. Вместе с тем, как любое популярное произведение, роман-фельетон точно отражал вкусы публики.
Не будем вдаваться в перипетии сюжета, был очень отдалённый от романа фильм с Жаном Марэ (1962) и мини-сериал (1980). Но интересно, что среди драматических событий есть образ идеального мира на идеальной ферме, задуманным и воплощённым главным героем, переодетым принцем.
Эта идиллия настолько подробно описана, что хотелось бы попробовать её проиллюстрировать. Действие романа, который публиковался в газете с 1842 по 1843 годы, начинается 13 ноября 1838 года. Через день герои едут на ферму в Бужевале, где воплощаются мечты героини Певуньи о спокойной и разумной жизни, а по пути нам рисуют эту ферму в мечтах:
"— Я полагаю, что эта дорога ведет к прелестной деревне, лежащей далеко от шоссе.
— Да, жить там будет гораздо спокойнее.
— Деревня расположена среди деревьев, на склоне холма.
— Рядом протекает маленькая речка.
— Вот именно... Маленькая речка... Сразу же за селом мы увидим хорошенькую ферму; с одной стороны дома — фруктовый сад, с другой — прекрасный цветник.
— Я так и вижу все это, господин Родольф.
— На первом этаже фермы имеется обширная кухня для батраков и столовая для фермерши.
— А на окнах дома — зеленые решетчатые ставни... они придают ему такой веселый вид, правда, господин Родольф? <...>
— Погодите, Лилия-Мария... Какая же вы нетерпеливая!.. Дайте мне закончить описание дома.
— Продолжайте, продолжайте, господин художник, сразу видно, что вы привыкли рисовать красивые пейзажи на ваших веерах, — проговорила, смеясь, Певунья.
— Ну и болтушка... Дайте мне договорить...
— Вы правы: я болтаю; но это так занятно!.. Да, господин Родольф, я слушаю; кончайте же описание дома фермерши.
— Ваша спальня расположена на втором этаже. <...>
— В вашей спальне два окна, которые выходят на разбитый в саду цветник и на луг, внизу которого течет маленькая, речка; на противоположном берегу речки — холм, покрытый старыми каштанами, среди которых виднеется церковная колокольня.
— До чего все это красиво!.. До чего красиво, господин Родольф! Так и хочется побывать там.
— Три-четыре коровы пасутся на лугу, который отделен от сада изгородью из боярышника.
— А из моей спальни видны коровы?
— Как на ладони.
— Среди них будет одна, моя любимица, правда, господин Родольф? Я повешу ей на шею хорошенькие колокольчики и приучу есть из моих рук. <...>
— Ах, какое красивое имя! Милая Мюзета, я так ее полюблю!
— Закончим описание вашей спальни, Лилия-Мария; стены ее обиты тисненым полотном, а на окнах висят точно такие же занавески; вьющиеся розы и ветви огромного куста жимолости затеняют с этой стороны стену фермы и свешиваются над вашими окнами, так что по утрам вам стоит лишь протянуть руку, чтобы собрать прекрасный букет роз и жимолости.
— Ах, господин Родольф, какой вы замечательный художник! <...>
— Конечно, — ведь обратно мы пройдем по лугу, правда, господин Родольф?
— Несомненно. Как раз в этом месте через речку перекинут деревянный мост... Когда вы вернетесь, будет, по-моему часов шесть или семь; в это время в большой кухне фермы весело горит огонь; вы заходите туда, чтобы обогреться и побеседовать со славными людьми, которые ужинают там после пахоты. Затем вы сами поужинаете вместе с тетей. Иногда к вам присоединится приходский священник или кто-нибудь из старых друзей дома... После трапезы вы читаете или шьете, в то время как ваша тетя играет в карты. В десять часов она целует вас в лоб, и вы поднимаетесь к себе... А на следующий день все повторяется сызнова".
Оставим героев предаваться мечтам. А в искусстве Франции этого времени, как и в их фантазиях, смешиваются романтизм и реализм, стремление к идеальному и поиск естественных природных образов.
Цит. по: Сю Э. Парижские тайны. Т. 1. М.: Дом, 1993.