Глава II. Буквосочетания
Сложнее запомнить чтение буквосочетаний, но и они уже потом тоже читаются на автомате.
Начнем:
ei – aй, mein – майн (мой)
ie- и, sie– зи (она, они)
ch – после гласных а,о,u, дифтонга auчитается как твердое Х например, – brauchen – браухэн (нуждаться). Во всех остальных случаях хь: ich– ихь (я), nicht (не)
sch- ш, schlank– шланк (стройный)
chs – кс или кз, если затем гласная, wachsen– вакзэн (расти)
tsch- ч, Tschüs – чус (пока)
ph- ф, Phoni– Фони (это имя)
ig – ихь, обычно употребляется в конце прилагательных, lustig – люстихь (веселый)
sp- шп, но только в начале слов, Sport– шпорт (спорт)
st- шт, но только в начале слов, Straβe – штрасэ (улица)
ck- к, Ecke– экэ (угол)
eu- ой, Eule– ойле (сова)
äu - ой, Häuser – хойзэр (домА)
qu- кв, Quadrat– квадрат
ng– нг читается в нос, как и в английском, букву Г не слышно практически
tz- тц просто ц
tion– читается цион, Lektion - лекцион
Буквы b, d, gоглушаются на конце слов и читаются как п, т, к
Двойные буквы читаются как одна
Имеется ряд исключений, как и во всех языках. Но лучше запоминать сразу эти слова, в которых встречаются исключения из общих правил чтения. Их, к счастью, очень мало. Ну, например, die Vase читается ди Вазэ. Первая буква в этом слове называется «фау» и читается Ф, как мы уже знаем, но в словах не немецкого происхождения, как пишет ряд авторов- составителей учебников, эта буква В. Откуда мы знаем, немецкое ли у слова происхождение? Ниоткуда. Поэтому и предлагаю запоминать такие слова. Или, как я это объясняю, в международных или интернациональных словах эта буква читается как В. Как это международных? Ну вот слово ваза есть в немецком, английском, русском, верно? Чем не интернациональное слово? Дальше это мое определение еще будет нужно при изучении склонения существительных. А некоторые слова все -таки лучше запоминать и всё. Например, Chor, Chaos читаются через К, то есть Кор, КаОс, переводятся хор и хаос соответственно. Этому тоже есть объяснение, исходя из происхождения данных слов, но это ненужная теория.