Английского писателя Джона Толкина, автора книг «Хоббит», «Властелин колец», смело можно назвать заслуженным строителем Республики Фэнтези.
А как же! Ведь это именно он создал, сложил из своих собственных кирпичиков-слов целую новую страну. Чудную, необычную, которую мы все знаем теперь под названием «Средиземье».
Тем более удивительно и приятно, что частичка этой волшебной страны семьи Толкинов вот уже двести лет бережно хранится в Казани. Эти солидные напольные часы, изготовленные в мастерской прапрапрадеда писателя, хранятся в музее истории Казанского федерального университета.
Что общего у Винни Пуха, Бильбо и Торина?
Свою страну Средиземье неутомимый выдумщик Джон Рональд Толкин заселил доселе невиданными существами и народами, наделил их языками и забавными обычаями.
«— Надеюсь, вы не уйдете до ужина? — спросил Бильбо вежливо своим самым ненастойчивым тоном.
— Ни в коем случае! — ответил Торин. — Мы и после ужина не уйдем».
При чтении этого диалога хоббита Бильбо и гнома Торина сразу вспоминаются такие же смешные диалоги наших любимейших персонажей — Винни Пуха и Пятачка. Когда они ужинали у гостеприимного, но раздосадованного неуемным аппетитом гостей Кролика.
Да, вот уже много-много лет мы все так же восхищаемся мудростью эльфов и твердостью гномов. Миллионы людей по всему миру выросли на удивительных приключениях хоббитов и продолжают перечитывать произведения великого профессора, давно вошедшего в пантеон классиков мировой литературы, смотреть их замечательные экранизации. «Хоббит», «Властелин колец» и другие произведения британского писателя по-прежнему привлекают читателей и зрителей насыщенностью необычайными событиями.
Возможно, придумать и сконструировать удивительный волшебный мир Джону Толкину помогли гены и способности его предка?
А что – ведь прапрапрадед известного британского писателя, Джон Бенжамин Толкин, по праву считался в конце XVIII века одним из лучших часовых мастеров. Вот и наши «казанские» напольные часы изготовлены в той самой крупной лондонской часовой мастерской Gravell & Tolkien, которой с 1792 года управляли часовщики Уильям Гравелл и Джон Бенжамин Толкин.
«Кто же второпях любуется чудесами?» (Джон Р.Р. Толкин)
Их высокий, статный корпус красного дерева неизменно обращает на себя внимание во время экскурсий по этому музею КФУ. Эти часы родом с туманного Альбиона отмеряли время вначале в кабинете ректора Казанского университета Николая Лобачевского, позднее их разместили в Геометрическом кабинете университета, Неудивительно, что такой солидный предмет старины, да еще заморского в прямом смысле происхождения стал одним из первых экспонатов Музея истории университета, созданного в 1979 году.
Таких напольных часов в России сохранилось всего два экземпляра. Механизм казанских часов, скорей всего, ввезли в Россию контрабандой, а корпус делали уже русские мастера. Механизм работает и по сей день, часы ходят и до сих пор бьют. Правда, «походить» и помузицировать им дают редко – сотрудники музея стараются беречь от износа детали такого старинного и уникального раритета.
Напольные часы мастерской «Gravell & Tolkien» в музейных и частных собраниях России встречаются редко, чаще – настольные.
Санкции императора Павла I против Англии помогли нам и тогда
Интересна в истории «казанских» часов еще вот какая деталь.
Деревянный футляр часов, по мнению экспертов, изготовили русские мастера конца XVIII – начала XIX вв. Возможно, «родной» футляр часов утеряли в долгой дороге или же механизм часов доставили в Россию контрабандой, после введения Павлом I санкций против вечно зловредной к России Англии. Наши тогдашние санкции выразились в блокаде английских товаров, начатой в 1800 году. В тот период ввозить часы в собранном виде стало крайне затруднительно. Так что зачастую доставлялись лишь механизмы, а корпуса для механизмов изготавливались уже здесь, на местах. А как показывает практика и дня сегодняшнего, санкции для России всегда служат добрую службу. Вот и санкции XVIII века со стороны России к Великобритании стали ощутимым толчком к развитию собственного, российского часового и мебельного производства. Вот так-то!
Когда дедушкиным наследством становится… точность
Кстати, напольные часы такого плана принято называть Grandfather clock – «дедушкины часы», по цитате, заимствованной из известной одноименной песенки английского композитора конца XIX века Генри Клэя Уорка. Мы немного поправим и уточним это название-прозвище. На самом деле, как мы уже отметили, этот сложный механизм, неумолимо отсчитывающий время – часы не «дедушкины», а дедушки с тремя пра-пра-пра – того самого совладельца часовой мастерской Джона Бенжамина Толкина. Вместе со своим партнером Уильямом Гравеллом на исходе XVIII века он унаследовал дело известнейшего часовщика своего времени - Эрдли Нортона.
Мастерская Нортона располагалась в самом центре Лондона - на St. John Street, 49. Эрдли Нортон считался одним из самых искусных лондонских часовщиков XVIII века. Он стал известен прежде всего благодаря своему мастерству в создании сложных часов с музыкальными и астрономическими механизмами. Высококлассные часы фирмы Eardley Norton стали известны далеко за пределами Англии и поставлялись в Российскую империю, Турцию и страны Востока. Так, например, в 1792 году российская императрица Екатерина II заказала у «Грайвелл и Толкин» часы, которые сейчас хранятся в Эрмитаже.
В конце жизни Эрдли Нортон передал дело своему племяннику Уильяму Гравеллу, который вместе с приятелем Джоном Бенджамином Толкином (прапрапрадедом известного писателя) начал выпускать новые часы. Мастерская Gravell & Tolkien работала с 1790 по 1820 год.
Механизм наших университетских, музейных часов имеет серийный номер «3587» и мастерски выполнен в интервале 1795-1805 гг.
Родина автора «Властелина колец» – Россия?
Как писал в своих воспоминаниях сам «родитель хоббитов» Джон Рональд Толкин – большинство его предков по линии отца были ремесленниками. Толкин выводил свою фамилию из немецкого слова tollkühn, которое означает «безрассудно храбрый». Правда, сам писатель с самоиронией отмечал в связи с предполагаемыми корнями его фамилии, что ни храбрости, ни музыкальных талантов своих предков-саксонцев (предполагаемых «Толлкюнов») он сам, к сожалению, не унаследовал. Добавим, что несколько семей с фамилией Tolkien и ее вариантами по сей день живут на северо-западе Германии.
Существует предположение, что фамилия, скорее всего, произошла от названия деревни Tolkynen близ Растенбурга в Восточной Пруссии (ныне северо-восточная Польша). Название этой деревни, в свою очередь, происходит из вымершего прусского языка.
Кстати, как отмечают исследователи биографии и творчества британского писателя-фэнтэзийщика, первые достоверно известные предки Толкина проживали в XVII–XVIII вв. в нынешней Калининградской области, в то время, конечно, еще прусской вотчине. Это были мещане, жившие в начале XVII в. в восточнопрусском городе Кройцбург – сейчас это поселок Славское Багратионовского района Калининградской области.
Поселок Славское, в котором протекала жизнь нескольких поколений предков писателя, имеет богатую историю. В 1239 г. Тевтонский орден, осуществляя натиск на Восток, захватил, в числе прочих населенных пунктов, деревню Глобунен и находившуюся неподалеку от нее крепость балтов-пруссов. Накануне Ледового побоища, в 1240 или 1241 г., Орден выстроил здесь свой «Крестовый замок» (нем. Kreuzburg – Ред.). На протяжении веков его неоднократно брали враги – восставшие пруссы и поляки, не щадили пожары, но каждый раз Кройцбург отстраивался и перестраивался. В 1315 г. поселение близ замка получило городские права и обзавелось собственной кирхой, развалины которой сохранились до наших дней.
Именно в ней крестились и женились, на ее кладбище находили последний приют кройцбургские Толкины. К этим сохранившимся архивным данным добавим и занятное предположение, вот такую гипотезу неутомимых исследователей истории рода Джона Толкина.
Согласно этой необычной версии, происхождение фамилии Толкина, то она происходит от славянского слова «тълкъ», от которого в русском языке произошли слова «толковать», «толмач» и «кривотолки». Это слово было заимствовано в старопрусский язык в значении «переводчик». Язык этот со временем исчез, но корень «толк» сохранился в достаточно большом количестве названий и фамилий на территориях нынешней Польши и Германии.
Действительно, когда знакомишься с этой славянской версией происхождения его фамилии, о том, что она означает «толмач, переводчик», все будто становится на свои места. Уж чего-чего, а таланта «переводчика-языковеда» создателю страны Средиземье послано свыше с лихвой.
Конечно, несмотря на приятное и понятное желание зачислить Джона Рональда Толкина в нашу общеславянскую дружину, все же признаем таки: Толкин – англичанин. Для этого просто достаточно даже посмотреть на фотографии этого почтенного, до мозга костей британца, в классическом твидовом костюме-тройке. Да, это, без всякого сомнения - настоящий, всамделишный бритт. Ну или англосакс – кому как нравится.
Где еще сейчас живут хоббиты?
Расскажем также и еще об одном воспоминании самого Джона Толкина. Из него становится понятно, как зарождались его собственные писательские эксперименты в 1920-е годы. Его старшему сыну, Джонни, тяжело удавалось перейти ко сну, поэтому, пока он лежал, отец присаживался к нему на кровать и рассказывал разные придуманные истории. К примеру, о рыжеволосом мальчике – Рыжике, который, попав внутрь часов с кукушкой, пережил серию удивительных приключений. С этих сказок, незримо связанных и с «часовым прошлым» семьи, возможно, и родился огромный мир толкинских фантазий, ставший таким близким миллионам людей по всему свету.
Мы начали наш рассказ об авторе «Властелина колец» с монументальных часов, на совесть сработанных его прапрапрадедом и ставших ныне одной из жемчужин коллекции Музея истории Казанского федерального университета.
Но не забудем и еще об одном большом событии в жизни Казани, которое неизменно происходит каждый год, в одни и те же дни и накрепко связало Казань с героями Джона Толкина.
Это «Зиланткон» — крупнейший в России международный фестиваль любителей фантастики, толкинистики и ролевых игр, проходящий ежегодно во время ноябрьских каникул в Казани. «Зиланткон» впервые провели в 1991 году по инициативе Казанского городского Клуба любителей фантастики «Странники» при содействии Казанского государственного университета. Казанский конвент назван Зилантовым по имени дракона Зиланта, который по легенде, когда-то жил близ Казани. Первый фестиваль собрал около 100 человек из Казани, Москвы, Санкт-Петербурга, Красноярска и других городов бывшего СССР. Сейчас этот фестиваль-конвент, который его участники называют еще «Другой мир», собирает тысячи поклонников фэнтези и творчества Джона Толкина.
Ведь, как говорил этот великий писатель с большим сердцем: «Даже самый маленький человек способен изменить ход будущего».
А нам с вами, читатель его книг, остается последовать совету Джона Рональда Толкина, этого романтика XX века: «Ваши тропы — у вас под ногами. Каждый увидит свою в должное время».
Автор материала: Владимир Дынник