Найти тему

ПЯТЬ ФАКТОВ О ПЯТИ ЛЮБИМЫХ ПЕСНЯХ ГРУППЫ "BON JOVI"

Оглавление

Ну неужели же вы думаете, что я мог пропустить день рождения великолепного и неповторимого Джона Бон Джови? Конечно же, нет!
Скажем прямо: ваш покорный слуга - не самый большой поклонник этого музыканта. Однако есть пятёрка песен, которые всё тот же покорный слуга частенько переслушивает и готов рассказать вам о них несколько интересных историй.

Джон Фрэнсис Бонджови-младший (род. 2 марта 1962, Перт-Амбой, Нью-Джерси), более известный как Джон Бон Джови — американский музыкант, поэт-песенник и актёр, прежде всего известный как вокалист, гитарист и основатель популярной американской рок-группы "Bon Jovi"
Джон Фрэнсис Бонджови-младший (род. 2 марта 1962, Перт-Амбой, Нью-Джерси), более известный как Джон Бон Джови — американский музыкант, поэт-песенник и актёр, прежде всего известный как вокалист, гитарист и основатель популярной американской рок-группы "Bon Jovi"

"You Give Love a Bad Name" (1986 г.)

Впервые эту лихую композицию я услышал в первом сезоне сериала "Сопрано", где под неё проводил время со своей девушкой молодой гангстер Кристофер Молтисанти (в исполнении Майкла Империоли), и из-за неё, по большому счёту, заинтересовался творчеством группы Джона Бон Джови. Вышла она на третьем альбоме коллектива "Slippery When Wet", при создании которого группа обратилась за помощью к знаменитому сонграйтеру Десмонду Чайлду. Чайлд вместе с Бон Джови и гитаристом группы Ричи Самборой создал ряд чудесных песен, которые громко заявили о молодом коллективе на всю Америку, да что там - на весь мир! Чайлд в интервью вспоминал: "Это было магическое сотрудничество, искорка между нами пробежала сразу же". В первый же день их совместной работы и появилась песня "You Give Love a Bad Name" (рус. - "Ты опозорила любовь").

An angel's smile is what you sell
Ангельская улыбка — вот твой товар,
You promise me heaven then put me through hell
Ты обещала мне рай и провела через ад.
Chains of love, got a hold on me
Цепи любви связали меня,
When passion's a prison you can't break free
Когда твоя тюрьма — страсть, тебе не сбежать.
You're a loaded gun ... yeah
Ты как заряженный пистолет!
There's nowhere to run
Некуда бежать,
No-one can save me, the damage is done
Никто не спасет, ущерб нанесен.
Shot through the heart, and your to blame
Ранен в сердце, и это только твоя вина, дорогая.
You give love a bad name
Ты опозорила любовь.
I play my part and you play your game
Я играю свою роль, а ты свою игру,
You give love a bad name
Ты опозорила любовь...
Источник:
https://www.amalgama-lab.com/songs/b/bon_jovi/you_give_love_a_bad_name.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:
www.amalgama-lab.com/.

Интересно, что в том же году на шестом альбоме Бонни Тайлер вышел другой великий хит 80-х, также написанный Десмондом Чайлдом, "If You Were a Woman (And I Was a Man)". И музыка двух этих песен идентична!
Зачем продавать песню одному исполнителю, когда можно продать её двум?

"Livin’ on a Prayer" (1986 г.)

23 июля 1986 года "Bon Jovi" заявили о себе синглом "You Give Love a Bad Name", а уже в Хэллоуин того же года, 31-го октября 86-го, свет увидело ещё одно совместное творение музыкантов группы и Десмонда Чайлда "Livin' on a Prayer" (рус. - "Живём молитвами"). Песня о тяготах и лишениях двух влюблённых мгновенно стала хитом, прорвалась в топ-10 шестнадцати стран мира, в том числе - на первую строчку главного чарта мира "Billboard Hot 100".

Once upon a time
Было время,
Not so long ago
Не так уж и давно…
Tommy used to work on the docks
Томми работал в доках,
Union's been on strike
Штаты бастовали.
He's down on his luck...it's tough, so tough
Он положился на удачу… было так тяжело, так тяжело.
Gina works the diner all day
Джина вкалывает в закусочной целыми днями,
Working for her man, she brings home her pay
Работая для своего мужчины, она приносит зарплату домой,
For love — for love
Ради любви – ради любви.
She says: We've got to hold on to what we've got
Она говорит: «Нам нужно держаться за то, что у нас есть,
It doesn't make a difference
И ничуть не важно,
If we make it or not
Получится у нас или нет.
We've got each other and that's a lot
Мы есть друг у друга, и этого достаточно.
For love — we'll give it a shot
Ради любви – мы используем шанс».
Ohh We're half way there
Ооо, мы на середине пути,
Woah livin' on a prayer
О, живём молитвами.
Take my hand and we'll make it — I swear
Возьми меня за руку, и мы сделаем это – клянусь.
Woah livin' on a prayer
О, живём молитвами.

Источник:
https://www.amalgama-lab.com/songs/b/bon_jovi/livin_on_a_prayer.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:
www.amalgama-lab.com/.

При записи этой песни для главного хука использовалась машинка под названием "talk box", которая используется для обработки человеческого голоса. Подробнее об этом в своём видео с весьма необычным кавером на песню рассказал Александр Пушной. Посмотрите - это очень интересно!

"Bed of Roses" (1993 г.)

На пятом альбоме группы "Keep the Faith" увидела свет другая известнейшая песня коллектива, "Bed of Roses". Дословно фраза эта переводится, как "постель из роз", однако выражение это имеет метафорическое значение. Идиома эта означает нечто лёгкое и приятное и близка в этом смысле отечественной поговорке "проще пареной репы", однако, в отличии от русского аналога, английская идиома часто используется, чтобы подчеркнуть, что дело, о котором идёт речь, как раз таки не проще того самого пареного овоща, а выглядит лёгким только на первый взгляд:

Sitting here wasted and wounded
Сижу, измученный и уязвленный,
At this old piano,
За этим старым пианино,
Trying hard to capture the moment
Изо всех сил пытаясь поймать мгновение
This morning I don't know
Этого утра, но не получается,
'Cause a bottle of vodka
Потому что бутылка водки
Is still lodged in my head
До сих пор гудит в голове,
And some blond gave me nightmares
Да еще кошмары про какую-то блондинку,
I think she's still in my bed
Что до сих пор спит в моей постели,
As I dream about movies
Пока мне снятся фильмы, которые
They won't make of me when I'm dead
Не снимут про меня, когда я умру.
With an ironclad fist I wake up
Просыпаюсь, сжав волю в кулак,
French kiss the morning
Утро начинается французским поцелуем,
While some marching band keeps
А в голове какой-то оркестр
Its own beat in my head
Непрерывно играет собственный марш,
While we're talking
Пока мы с тобой говорим
About all of the things
Обо всем,
That I long to believe
Во что мне отчаянно хочется верить,
About love, the truth
О любви, о правде,
And what you mean to me
О том, что ты значишь для меня,
And the truth is
А ведь правда в том, детка,
Baby you're all that I need
Что мне нужна только ты.

Источник:
https://www.amalgama-lab.com/songs/b/bon_jovi/bed_of_roses.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:
www.amalgama-lab.com/.

Бон Джови написал эту песню в номере отеля, умирая от похмелья, что и обозначено в самой композиции. Песня не стало мега хитом и чарттопером, добившись первого места только в испанском национальном хит-параде, однако это всё ещё великолепное произведение, которое не грех и переслушать в сей торжественный вечер!

"Always" (1994 г.)

Сборник лучших песен группы "Cross Road" (рус. - "Перекрёсток"), вышедший в 1994-м, помимо проверенных временем композиций, включал в свой плейлист ещё и две новые песни - "Someday I'll Be Saturday Night" (рус. "Когда-нибудь я буду субботней ночью") и "Always" (рус. - "Всегда"), о которой мы сегодня и поговорим. Изначально песня была написана для фильма Питера Медока "Ромео истекает кровью", но группе фильм не понравился, музыканты передумали песню отдавать и отложили своё творение до лучших времён. Так она и оказалась сразу на сборнике хитов, а затем была выпущена как сингл.

This Romeo is bleeding
Этот Ромео истекает кровью,
But you can't see his blood
Но ты этого не видишь.
It's nothing but some feelings
Этот старый пёс
That this old dog kicked up
Просто излил свои чувства.
It's been raining since you left me
С тех пор, как ты ушла,
Now I'm drowning in the flood
Без конца идёт дождь.
You see I've always been a fighter
Видишь ли, я всегда был бойцом,
But without you I give up
Но без тебя я сдаюсь.
Now I can't sing a love song
Сейчас я не смогу спеть песню о любви
Like the way it's meant to be
Так, как она поётся.
Well, I guess I'm not that good anymore
Наверное, я не такой как раньше,
But baby, that's just me
Но, девочка, это я.
Yeah, I will love you
Да, я буду любить тебя,
Baby — Always
Малышка, всегда.
And I'll be there forever and a day -
И я буду рядом с тобой вечно и один день,
Always
Всегда.

Источник:
https://www.amalgama-lab.com/songs/b/bon_jovi/always.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:
www.amalgama-lab.com/.

Песня "Always", почитаемая как одно из романтичнейших творений группы "Bon Jovi", таковой не планировалась. На самом деле песня - о парне, который из-за болезненного расставания с девушкой, превращается в маньяка-преследователя, не могущего отпустить свой предмет вожделения...
Живите с этим.

"It’s My Life" (2000 г.)

Новый век для группы "Bon Jovi" начался с роскошного духоподъёмного хита "It's My Life" (рус. - "Так живу", "Это моя жизнь"). Именно с неё у группы, начавшей во второй половине 90-х уступать позиции более молодым артистам, начался новый виток популярности. Номер влетел на первые строчки хит-парадов десяти стран мира, стал дважды платиновым в США и шесть раз платиновым (!) в Австралии. Что и говорить - это великолепная композиция!

This ain't a song for the broken-hearted
Это песня не для разбитых сердец,
No silent prayer for the faith-departed
Не безмолвная молитва для падших духом.
I ain't gonna be just a face in the crowd
Я не собираюсь быть просто лицом в толпе,
You're gonna hear my voice
Ты услышишь мой голос,
When I shout it out loud
Когда я громко прокричу.
It's my life
Это моя жизнь,
It's now or never
Сейчас или никогда,
I ain't gonna live forever
Я не собираюсь жить вечно,
I just want to live while I'm alive
Я просто хочу жить, пока жив.
(It's my life)
(Это моя жизнь)
My heart is like an open highway
Моё сердце, как открытая дорога.
Like Frankie said
Как сказал Фрэнки:
I did it my way
«Я сделал по-своему».
I just wanna live while I'm alive
Я просто хочу жить, пока я жив,
It's my life
Это моя жизнь.
This is for the ones who stood their ground
Это для тех, кто стоял на своём,
For Tommy and Gina who never backed down
Для Томи и Джина, которые никогда не сдавались.
Tomorrow's getting harder make no mistake
Завтрашний день дастся с большим трудом, не сделай ошибок.
Luck ain't even lucky
Судьба не всегда удачлива,
Got to make your own breaks
Ты сам должен сделать рывок.

Источник:
https://www.amalgama-lab.com/songs/b/bon_jovi/it_s_my_life.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:
www.amalgama-lab.com/.

Песня эта содержит две весьма интересные отсылки к хитам предыдущих лет. В тексте "It's My Life" снова появляются Том и Джин - молодые ребята из "Livin' on a Prayer", и, кроме того, напрямую упоминается Фрэнк Синатра и его шлягер "My Way". Из-за этой последней отсылки между Бон Джови и Ричи Самборой возник конфликт:

Я только что вернулся со съёмок "U-571" (фильм Джонатана Мостоу, где Бон Джови сыграл одну из главных ролей - прим. П. Пластинина) и сказал: «Синатра снялся в 16 фильмах и ездил в туры до 80 лет. Это моя модель поведения». Он ответил: «Ты не можешь записать эти чёртовы слова. Никого кроме тебя не волнует Фрэнк Синатра». И я всё-таки написал это.
Джон Бон Джови

Не знаю, чего возмущался Самбора. На мой взгляд, получилась очень интересная преемственность между двумя мировыми шлягерами!

Обязательно пишите в комментариях о ваших любимых песнях в исполнении группы "Bon Jovi", а также - при каких обстоятельствах вы впервые услышали их! Кроме того, скажите, об истории какой из этих песен мне написать отдельный материал!

Если вам понравился материал, приглашаю вас общаться в мои социальные сети и оценить одну из предыдущих публикаций. Вы очень обяжете меня, если поставите "лайк", подпишитесь на канал и поделитесь материалом с друзьями.

Кроме того, приглашаю вас подписаться на мой новый канал с озвучками литературных произведений "Озвучил Павел Пластинин"!

Новая статья выйдет уже очень скоро!

А потому - не прощаюсь!..

© Павел Пластинин