à cette époque - в это время
vers la fin de mars [mars] - в конце марта; предлог vers с временным значением обычно переводится "около", "приблизительно", "к"; vers une heure du matin - около часу ночи
mon départ pour - мой отъезд в...
à mon arrivée - когда я прибыл (букв. по моему прибытию)
le phénomène en question - необыкновенное явление, о котором идёт речь; en question то, о чем идёт речь
Les Mystères des grands fonds sous-marins - "Тайны морских глубин"
ce livre faisait de moi un spécialiste - благодаря этой книге меня стали считать специалистом
destinée à... - предназначенная для..., целью которой было...
une frégate de grande marche - быстроходный фрегат
prendre la mer - выйти в море
au plus tôt - как можно раньше
prendre part (à) - принять участие (в)
(il) tient une cabine à votre disposition - готов предоставить вам каюту; à votre disposition - к вашим услугам , в вашем распоряжении
secrétaire de la marine - морской министр
nous partons dans deux heures - через два часа мы выезжаем. Dans употребляется для обозначения временных отношений в том числе, если глагол стоит в настоящем времени, как в данной фразе или в будущем: cet homme sera mort dans deux heures - этот мужчина умрет через два часа. Для прошедшего времени употребляется предлог après: un quart d'heure après, nos malles étaient prêtes - через четверть часа наши вещи были уложены.
comme il plaira à monsieur - как вам будет удобно.