Найти тему
Стихия рифм и слов

Бессмертная «Илиада» великого Гомера. Впечатления от прочтения.

Оглавление
  • А не замахнуться ли мне на Вильяма нашего… Шекспира, великого Гомера, подумал как-то я и, не теряя времени, осуществил задуманное. Справедливости ради скажу, что точечные знакомства с произведением неоднократно имели место, особенно во времена увлечения книгой А. Н. Куна «Легенды и мифы Древней Греции». Но в те времена я был юн и не в состоянии полноценно оценить эпичности, драмы, юмора и красоты изложения гениального творения.
  • Обсуждение мнений и версий по поводу историчности событий Троянской войны и личности Гомера также весьма интересны, копий там переломано не меньше, чем при осаде Илиона, но сегодня мы не об этом. "Илиада" - это кладезь фольклорных сказаний и легенд, в основе которых сюжет о Троянской войне XIII -XII веков до н. э. Перейдем к сути произведения, используя современный подход к видению событий.
  • Итак, все началось на горе Олимп, где в ту пору проживали греческие боги. Это был шикарный пир с застольем в честь свадьбы богини Фетиды и царя мирмидонцев Пелея. В силу того, что, согласно пророчеству, сын Фетиды должен был уродиться в разы сильнее своего отца, боги не рискнули выдать Фетиду за кого-то из своего круга, и выбор пал на смертного.
  • Как всегда бывает, пригласили не всех. В тот раз не у дел оказалась богиня Эрида, по должности – богиня раздора и хаоса. Она, разумеется, обиделась, подкинула в пиршественный зал символическое яблоко, предназначавшееся прекраснейшей, за право обладания которым переругались три богини: Гера, Афина и Афродита. Обиженные волшебницы и символические (отравленные) яблоки впоследствии прочно поселились в фольклоре многих народов. Далее, как всем известно, богини дали яблоко красавчику Парису, чтобы он выбрал достойнейшую. Дамы, не стесняясь, прибегли к подкупу, пообещав царевичу в порядке очереди: 1) богатство; 2) мудрость; 3) самую красивую женщину в мире. Афродита была вне конкуренции, так как собственной мудрости в силу возраста у Париса еще не было, денег в силу происхождения, хватало, поэтому победа осталась за гормонами. Афродита получила яблоко, Парис - прекрасную Елену (жену царя Менелая), а Троя - кровопролитную войну.

-2

Песнь первая. Язва. Гнев.

Шел десятый год войны. Царь Агамемнон, лидер ахейского войска, похищает девушку, дочь жреца Аполлона. После долгих перипетий Агамемнон соглашается вернуть ее отцу, но с условием, что ему отдадут рабыню Ахиллеса Брисеиду. Могучий воин Ахиллес обиделся и перестал воевать троянцев. И вообще пожаловался маме, богине Фетиде.


Бросил друзей Ахиллес, и далеко от всех, одинокий,
Сел у пучины седой, и, взирая на понт темноводный,
Руки в слезах простирал, умоляя любезную матерь:
"Матерь! Когда ты меня породила на свет кратковечным,
Славы не должен ли был присудить мне высокогремящий
Зевс Эгиох? Но меня никакой не сподобил он чести!
Гордый могуществом царь, Агамемнон, меня обесчестил:
Подвигов бранных награду похитил и властвует ею!"
Так он в слезах вопиял; и услышала вопль его матерь,
В безднах сидящая моря, в обители старца Нерея.
Быстро из пенного моря, как легкое облако, вышла,
Села близ милого сына, струящего горькие слезы;
Нежно ласкала рукой, называла и так говорила:
"Что ты, о сын мой, рыдаешь? Какая печаль посетила
Сердце твое? не скрывайся, поведай, да оба мы знаем".
  • Мать есть мать. Ахиллес рассказал ей про свою беду во всех подробностях и, конечно же, получил обещание помочь.
Сыну в ответ говорила Фетида, лиющая слезы:
"Сын мой! Почто я тебя воспитала, рожденного к бедствам!
Даруй, Зевес, чтобы ты пред судами без слез и печалей
Мог оставаться. Краток твой век, и предел его близок!
Ныне ты вместе - и всех кратковечней, и всех злополучней!
В злую годину, о сын мой, тебя я в дому породила!
Но вознесусь на Олимп многоснежный; метателю молний
Все я поведаю, Зевсу: быть может, вонмет он моленью.
  • На аудиенции у Зевса, обняв по обычаю его колени, Фетида вымолила у него обещание помочь сыну. Хотя при этом повелитель молний обмолвился, что у него будут проблемы, поскольку жена, богиня Гера, опять не одобрит его решение.
Ей, воздохнувши глубоко, ответствовал тучегонитель:
"Скорбное дело, ненависть ты на меня возбуждаешь
Геры надменной: озлобит меня оскорбительной речью;
Гера и так непрестанно, пред сонмом бессмертных, со мною
Спорит и вопит, что я за троян побораю во брани.
  • И самое любимое в этой ситуации, собственно, беседа с супругой. Гера тут бесподобна в роли сварливой супруги, потерявшей меру. Зевс же донельзя брутален и подтверждает, что не зря занимает высокий пост на Олимпе.
Там Олимпиец на троне воссел; но владычица Гера
Все познала, увидя, как с ним полагала советы
Старца пучинного дочь, среброногая матерь Пелида.
Быстро, с язвительной речью, она обратилась на Зевса:
"Кто из бессмертных с тобою, коварный, строил советы?
Знаю, приятно тебе от меня завсегда сокровенно
Тайные думы держать; никогда ты собственной волей
Мне не решился поведать ни слова из помыслов тайных!"

Ей отвечал повелитель, отец и бессмертных и смертных:
"Гера, не все ты ласкайся мои решения ведать;
Тягостны будут тебе, хотя ты мне и супруга!
Что невозбранно познать, никогда никто не познает
Прежде тебя, ни от сонма земных, ни от сонма небесных.
Если ж один, без богов, восхощу я советы замыслить,
Ты ни меня вопрошай, ни сама не изведывай оных".

К Зевсу воскликнула вновь волоокая Гера богиня:
"Тучегонитель! какие ты речи, жестокий, вещаешь?
Я никогда ни тебя вопрошать, ни сама что изведать
Век не желала; спокойно всегда замышляешь, что хочешь.
Я и теперь об одном трепещу, да тебя не преклонит
Старца пучинного дочь, среброногая матерь Пелида!
Рано воссела с тобой и колена твои обнимала;
Ей помавал ты, как я примечаю, желая Пелида
Честь отомстить и толпы аргивян истребить пред судами".

Гере паки ответствовал тучегонитель Кронион:
"Дивная! все примечаешь ты, вечно меня соглядаешь!
Но произвесть ничего не успеешь; более только
Сердце мое отвратишь, и тебе то ужаснее будет!
Если соделалось так, - без сомнения, мне то угодно!
Ты же безмолвно сиди и глаголам моим повинуйся!
Или тебе не помогут ни все божества на Олимпе,
Если, восстав, наложу на тебя необорные руки".

Рек; устрашилась его волоокая Гера богиня
И безмолвно сидела, свое победившая сердце.
  • Вполне себе рядовая ситуация, показывающая, что все в мире подчиняется одним законам, а отношения богов Олимпа - суть отношения людские. И одни и те же проблемы и множество их решений будут существовать столько, сколько будет населять планету племя человеческое.

"Илиада" по праву считается одним из самых значимых произведений литературы. События описываемые в поэме, легко перенести в наши дни, поменяв имена и события. Растут возможности, совершенствуются технологии, прогресс неудержим, и только человек, повелевая неудержимо растущими возможностями изменять мир, остается прежним.

  • Продолжение следует...