Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как выучить 225 немецких слов за 1 час.

Вы знаете эти слова с детства. Быстрый немецкий. Полный курс для тех, кто не знает НИЧЕГО ..., но очень хочет знать всё. Вы, конечно, обязательно должны попробовать учить немецкий язык ПО МЕТОДУ ИЛЬИ ФРАНКА, когда у вас будет хотя бы уровень А1. Но если вы только начинаете учить немецкий с нуля, и хотите быстро запомнить 225 немецких слов всего за 1 час, то этот способ для вас.  Я подобрала для вас первые 225 слов на немецком, которые вы сразу запомните.  Auto - автомобиль  Ananas - ананас  Adresse - адрес  Allergie - аллергия Anschlag /аншлаг/ - объявление, афиша, удар, посягательство Architekt - архитектор  Apotheke /апотеке/- аптека  Akku - аккумуляторная батарея, пример, мой Akku в телефоне сел.  Absatz /абзац/ - отступ, параграф, но можно еще перевести - каблук.  Anekdote - это «забавный случай», который произошел с кем-то, рассказ, редко немцы имеют ввиду именно анекдот, так как слово «анекдот» по-немецки — der Witz. Büffet - шведский стол, но не буфет Büro - бюро, офис  Bluse
Оглавление

Вы знаете эти слова с детства.

Быстрый немецкий. Полный курс для тех, кто не знает НИЧЕГО ..., но очень хочет знать всё.

Вы, конечно, обязательно должны попробовать учить немецкий язык ПО МЕТОДУ ИЛЬИ ФРАНКА, когда у вас будет хотя бы уровень А1. Но если вы только начинаете учить немецкий с нуля, и хотите быстро запомнить 225 немецких слов всего за 1 час, то этот способ для вас. 

Быстрый способ выучить немецкий.
Быстрый способ выучить немецкий.

Я подобрала для вас первые 225 слов на немецком, которые вы сразу запомните. 

Auto - автомобиль 

Ananas - ананас 

Adresse - адрес 

Allergie - аллергия

Anschlag /аншлаг/ - объявление, афиша, удар, посягательство

Architekt - архитектор 

Apotheke /апотеке/- аптека 

Akku - аккумуляторная батарея, пример, мой Akku в телефоне сел. 

Absatz /абзац/ - отступ, параграф, но можно еще перевести - каблук. 

Anekdote - это «забавный случай», который произошел с кем-то, рассказ, редко немцы имеют ввиду именно анекдот, так как слово «анекдот» по-немецки — der Witz.

Büffet - шведский стол, но не буфет

Büro - бюро, офис 

Bluse - блуза, кофточка 

Balkon - балкон 

Bibliothek /библиотек/ - библиотека 

Banane - банан

Brüderschaft - выпить на «брудершафт», брататься  

Buchhalter /бухалтер/ - дословно «держатель книг» бухгалтер 

Büstenhalter - дословно «держатель бюста» бюстгальтер. немцы говорят чаще - ВН

Businesszentrum - два слова бизнес и центр.

Butterbrot /бутарброт/ - буквально Butter хлеб с маслом Brot. 

Basketball, Volleyball, Fußball, Surfen, Tennis, Sport- не требует перевода 

Café - кафе 

Chef - шеф, начальник

Durchschlag - дословно пробивать насквозь (durchschlagen) дуршлаг 

Dübel - дюбель, гвоздь

Dusche - душ

elegant - элегантный 

Film - фильм 

Feuerwerk - фейерверк 

Falsche /фальше/ - неправильный

Familie - фамилия 

fotografieren - фотографировать 

Fitnessstudio - тренажерный зал 

Formular /формуляр/ - документ

Familie — семья, но не "фамилия", так как фамилия это der Nachname

Flasche /фляше/ - как фляжка, бутылка 

Frucht - плод, иногда употребляется в значении "фрукты", но чаще всего фрукты говорят в Германии так - das Obst.

fantastische - помните фразу «дастишь фантастику»? Das ist fantastisch - это фантастично! 

Gäste - гости guests

grillen - гриль 

Giraffe - жираф

Gitarre - гитара 

Gastarbeiter - рабочий, который не в своей стране 

Gastrolle - дословно Gast гость и Rolle - роль, спектакль, переезжающего артиста 

Hobby - хобби 

Hurra- /хура/ - ура! 

Hotel - отель 

Horrorfilm - хоррор фильм, фильм ужасов. 

Halstuch -  платок вокруг шеи, шейный платок, косынка, а вот галстук в Германии называют Krawatte, что тоже легко запомнить. 

Heuschrecke (хуйШрека) - кузнечик

Internet - интернет 

Intelligent - разумный, интеллигентный 

interessant - интересный 

Instrument - инструмент, прибор 

Jazz - джаз 

Joghurt - йогурт 

Jeans - джинсы 

Konditor - кондитер 

Kollege - коллега

Küche - кухня 

Kilo - килограмм 

Kino - кинотеатр

Känguru - кенгуру 

Kommode - камод 

Kekse - печенье 

Kartoffeln - картофель

Kachel - кафель 

Kaputt - капут конец 

Kleister /клейстер/ клей, kleben — клеять

Knopf - кнопка, пуговица

Kurort - курорт, kur лечение + ort место

Krach /крах/ - обвал, крах, шум, банкротство 

Kaffee - кофе 

Kamera - камера 

Konzert - концерт 

Kotelett - это отбивная с косточкой, но не "котлета", потому что Frikadelle - это котлета. 

Karton - картонная коробка, футляр, а вот   "картон" — это по-немецки die Pappe, как английская paper.

Lampe - лампа 

Linie – линия, а также маршрут общественного транспорта.

Мarschroute - маршрут 

Musik - музыка 

Manöver - маневр, уловка, интрига 

Mikrowelle - микроволновая 

Moment - момент 

Motiv – сюжет, тема

Müsli - мюсли, < Mus — каша, пюре 

Mayonnaise /майонез/ - майонез, или чаще немцы говорят сокращенно Mayo

Maßstab /масштаб/ - масштаб, можно еще перевести как критерий. 

Maß - переводится как размер, если стоит перед словом артикул среднего рода das. Das Maß - размер, а если das поменять на die, то die Maß - литр пива на баварский манер. 

Null /нуль/ - ноль 

Nummer - номер 

nervös - нервный 

Ne - Нет 

Pläne - планы 

Pizza - пицца 

Problem - проблема 

Pass - паспорт 

Partnerin - партнер 

Prozent - процент 

Paket - упаковка

Picknick - пикник 

Party - пати, вечеринка

Praktikum - практика, интернатура 

Perlemutter - перламутр 

Platz - место. Как в поезде плацкарт.

Pullover - пуловер, джемпер, свитер. 

Postamt /почтамт/ - почтовое отделение 

Pudel /пудель/ - от немецкого pudeln плескаться в воде

Podcast - подкаст 

Paar – пара, но не "пар", так как пар по-немецки der Dampf 

poltern — «шуметь», «стучать» и Geist — «дух» полтергейст 

pünktlich - пунктуальный, on time

phantasieren - фантазировать

Rucksack /рюкзак/ - рюкзак 

Reis - рис

Rock /рок/ – не только рок в музыке, а еще можно перейти как юбка. 

Schal /шаль/ - шарф 

Salat - салат 

Supermarkt - супермаркет 

Schlosser - слесарь 

Student - студент

Schokolade /шоколаде/ - шоколад 

Stuhl - стул 

stressig - стрессовый 

Spritze < spritzen — брызгать 

Schrift /шрифт/ — надпись, письмо

Stangenzirkel - штангенциркуль

Stange /штанге/ - стержень

Schraube /шуруп/ - болт 

Schacht - шахта

Scheibe - шайба, диск

Schlagbaum - шлагбаум

Stempel - штамп, печать, клеймо 

Stift — штырь, палец, шип 

Strafe - наказание, штраф 

Strich - полоса, черта 

Stille - тишина, штиль

Stück — штука, кусок 

Suppe - суп

Schlange /шланге/ - шланг, рукав, но не змея, так как змея - это Schlauch

Schlager /шлягер/ - шлягер, гвоздь сезона

Spitz /шпиц/ - это парода собак, но буквально переводится «острый», из-за острых ушей и заостренной морды 

seriös - вызывающий доверие, похоже на серьезный, но серьезный по-немецки звучит как ernst, ernsthaft

Strafe - наказание, а вот именно штраф (денежный штраф) — die Geldstrafe, die Geldbuße - административный штраф

Zebra - зебра 

Zeche - цех

Zifferblatt - циферблат 

Yoga - йога 

Tourist - турист

Taxi - такси 

Tomaten - томат, помидор 

Tablette - таблетки 

tanzen - танец 

Toiletten - туалет 

trauern - скорбеть

tuffel  - туфли обувь, закрепляемая не выше щиколотки 

Vase - ваза 

Wanne - ванна 

Wagon - вагон 

Waffel - вафля 

Wache - вахта, смена, караул 

Wunderkind /Вундеркинд/ - дословно «чудесное дитя», дети превосходящие других детей своего возраста в развитии.

Wechsel /вексель/ - перемещение, перевод, письменное обязательство в уплате денег определенному лицу

А еще очень много созвучных слов, их часто называют ложными друзьями переводчика. Так как они переводятся не так, как звучат.

Вот пример. Ложные слова. 

reklamieren - это не рекламировать, это жаловаться, предъявлять претензию. А рекламировать на немецком - это werben

Glück /глюк/, которое переводится как удача, благополучие, но не «галлюцинация» и не «глюк». 

Wetter - это не ветер, но уже близко, так как это переводится - погода. А ветер на немецком - Wind

Lektion - это жизненный урок, очень похоже на слово лекция. Будто жизнь вам прочитала лекцию, преподала урок. 

Но а "лекция" по-немецки die Vorlesung.

Luft /люфт/ - воздух, зазор, но не люфт, но запомнить легко. А вот люфт по-немецки der Leergang/der Leerlauf.

Mehl – мука, ассоциация с мелом, но это не мел, а мука. Запомнить легко. 

die Angel - это не ангел, а удочка, а ангел - это Engel

der Führer — не только "должность" Гитлера, но также вождь, командир, машинист, вагоновожатый, капитан спортивной команды. А также водительское удостоверение в Германии называется Führerschein /фюрер.

der Tank - это не танк, а «бак», может быть бак у автомобиля. Как в английском. А Танк по-немецки der Panzer.

das Magazin - не магазин, а журнал. Как в английском. 

der/das Blank - это пробел, или голый, блестящий, не бланк:) 

der Abiturient - хитрое слово, так как это выпускник гимназии, а не наоборот, тот кто готовится к поступлению в учебное заведение как в русско-говорящих странах. 

Da - означает здесь, тут. Зато, чтобы сказать «да» по-немецки вы говорите Ja /я/, как наше Я. 

das Institut - научно-исследовательский институт, а не любое учебное заведение, в которое может поступить каждый.

Elf – одиннадцать (числительное), а не только "эльф". 

der Knigge – правила хорошего тона, а не “книга” – das Buch. 

der Krug – кувшин или кружка, а не “круг” – der Kreis.

rot – красный в значении цвета, а не "рот" – der Mund.

bar - наличные деньги, наличка, но не бар, где все пьют. 

das Tablett - поднос, а не "таблетка" — die Tablette.

Schienen — рельсы, а не "шины" - der Autoreifen.

Perückenmacher - звучит как парикмахер, но это Производитель париков, Perücken- парики, Macher - создатель

Stunde - нет это не студент, это час (англ. hour), Stunden - это уроки, занятия, несколько часов, но не студент, хоть схоже по звуку. 

Scharf - звучит как русское шарф, но переводится острый (анг spicy). 

natürlich - звучит, как натуральный, но это согласие, как «конечно», как английское of course.

Prost - это не прост, и не просто. Prost - это как Английское 🥂 Cheers, как русское «ваше здоровье», используют когда люди пьют горячительные напитки. 

Bürger /бюргер/ - нет это не бургер из Макдака. Это гражданин, горожанин. 

Я с детства говорю на немецком: «Штангельциркуль, шприц, шуруп». 

Продолжим в комментариях?

Кстати говоря, здесь у меня собраны все видео из Германии.

Германия 🇩🇪 - YouTube