Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Читает Шафферт

Гильгамеш, каким мы его ещё не видели

Сегодня поговорим о книжке-картинке современных итальянских авторов Аннамарии Гоцци и Андреа Антинори "Гильгамеш. Путешествие на край света". Вспомним, откуда взялся Гильгамеш и кто он такой, а также посмотрим, каким образом его интерпретируют современные авторы детской литературы в этом необычном издании. Я не буду показывать все развороты этой книги, поскольку она слишком объемная (64 страницы), но покажу достаточно, чтобы читатели смогли оценить задумку авторов. Эпос о Гильгамеше - древнейшее из сохранившихся литературных произведений. Он был создан примерно в XXII в. до н.э. на основе сказаний шумеров и записан на аккадском языке клинописью на глиняных табличках. Впрочем, давайте по порядку. В 1849 году британский археолог Лейард раскопал ассирийский город Ниневию, где была найдена библиотека царя Ашшурбанапала. Все найденные там таблички были переданы в Британский музей. Через двадцать с небольшим лет сотрудник музея по имени Джордж Смит расшифровал часть сообщений на табличках и

Сегодня поговорим о книжке-картинке современных итальянских авторов Аннамарии Гоцци и Андреа Антинори "Гильгамеш. Путешествие на край света". Вспомним, откуда взялся Гильгамеш и кто он такой, а также посмотрим, каким образом его интерпретируют современные авторы детской литературы в этом необычном издании. Я не буду показывать все развороты этой книги, поскольку она слишком объемная (64 страницы), но покажу достаточно, чтобы читатели смогли оценить задумку авторов.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Эпос о Гильгамеше - древнейшее из сохранившихся литературных произведений. Он был создан примерно в XXII в. до н.э. на основе сказаний шумеров и записан на аккадском языке клинописью на глиняных табличках. Впрочем, давайте по порядку.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

В 1849 году британский археолог Лейард раскопал ассирийский город Ниневию, где была найдена библиотека царя Ашшурбанапала. Все найденные там таблички были переданы в Британский музей.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Через двадцать с небольшим лет сотрудник музея по имени Джордж Смит расшифровал часть сообщений на табличках и обнаружил, что там излагается миф о потопе, точно такой же, как и Библии. Пока археологи лихорадочно искали какие-нибудь ещё таблички, которые прояснят это обстоятельство, Смит обнаружил, что миф о потопе - часть большой поэмы, "Сказаний о Гильгамеше".

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Сам Джордж Смит принял участие в одной из экспедиций, где нашли 384 таблички, в том числе большой фрагмент "Гильгамеша". Кстати, очередной отрывок из поэмы был обнаружен совсем недавно, в 2015 году, в музее истории Ирака, сотрудники которого купили подборку табличек у контрабандиста. На одной из них обнаружилось 20 новых строк "Гильгамеша".

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Впрочем, тут самое время сказать, что какого-то канонического варианта эпоса, наверное, не существовало. Это ведь сегодня автор сочиняет роман, и мы получаем его окончательную версию в издании. А эпос создавался на протяжении веков и постоянно видоизменялся.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Если свести воедино все найденные тексты о Гильгамеше, то, как пишет исследовательница В. К. Афанасьева в книге "Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве" (М.: Наука, 1979), сохранившиеся шумерские сказания о Гильгамеше не объединены в какую-то группу произведений. Всего их сохранилось девять, и все они относятся к категории эпических памятников. Три сказания известны только по пересказам, остальные шесть сохранились и были изданы.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Все эти тексты составляют "Эпос о Гильгамеше", который дошёл до нас в нескольких версиях. В самой полной из них около 3 тысяч стихов, которые разделяют на 12 частей по количеству табличек, на которых все это богатство было записано.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

По всей видимости, ни одна из версий не дошла до нас полностью, мы же привыкли считать окончательной наиболее полную из них - версию I тысячелетия до н.э. В России мы читаем её обычно в переводе замечательного востоковеда И. М. Дьяконова, по учебникам которого на 1 курсе университета я когда-то изучала историю Древнего Востока. Впервые этот перевод был издан в 1961 году издательство АН СССР с приложениями и комментариями Дьяконова.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Условно несколько известных нам сюжетов о приключениях Гильгамеша можно разделить на две части. Первая посвящена изложению героических деяний царя города Урука Гильгамеша и его друга Энкиду. Во второй речь идёт о путешествии Гильгамеша в поисках бессмертия, в которое царь пустился после смерти друга. Бессмертия он не нашёл, зато в ходе приключений стал лучшим в мире царем.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Теперь обратимся к новой детской версии эпоса, которую предлагает нам издательство "Самокат". С самых первых строк понятно, что это не вполне классическое изложение эпоса для детей. Авторы не берутся последовательно пересказать весь эпос понятным детям языком, а выбирают из него интересные для себя мотивы и развивают их: рассказывают только о путешествии Гильгамеша в поисках бессмертия.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Так, повествование в новой книге начинается с того, что царь горько плачет, поскольку потерял лучшего друга. Жизнь его больше не радует. Когда же царь окончательно убедился в том, что друг больше не встанет, он отправляется на поиски бессмертия.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

С самого начала авторы используют один и тот же рефрен: кто-то говорит героям, что у них ничего не выйдет, но герои продолжают идти к своей цели. Забавно, что ровно то же самое мы видели в недавней книге про Ясона и аргонавтов, где на каждом развороте героям кричали: "Ничего у вас не получится!", а у героев всё получилось. Интересно, что авторы не сговаривались, используя один и тот же приём, просто, видимо, тем и другим важно было показать, что внутренняя мотивация крепче и основательнее внешней. Несмотря на то, что никто не верит в успех, герои сами выбирают критерии этого успеха.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Гильгамеш доходит до края мира, где его встречают мужчина-скорпион и женщина-скорпион. Они не хотят пропускать царя дальше, но тот полон решимости вернуть друга, а для этого ему нужно пересечь Солнечную гору.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Люди-скорпионы были так удивлены настойчивостью царя, что помогли ему. Царь прошёл сквозь Солнечную гору, миновал Солнечный сад, сделал в лесу особенную лодку, проплыл на ней через Море мёртвых - пока не достиг своей цели, берега, где жили Человек, который никогда не умирал, и Женщина, которая никогда не умирала.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Они рассказали ему свою историю и поведали: если перетерпеть шесть дней и семь ночей без сна, то можно узнать их секрет. Но Гильгамеш заснул. Потом ему всё же удалось заполучить цветок веной молодости, но цветок похитила змея, а Гильгамеш вернулся в свой город ни с чем. Путешествие очень изменило Гильгамеша, он стал мудрейшим из правителей, правил много лет, а потом умер.

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Интересно, что для иллюстрирования истории путешествия Гильгамеша в поисках бессмертия, авторы выбирают традиции наивной живописи. Или, как скажут любители детской книги, в стиле детского рисунка (хотя понятно, что для детского рисунка эта книга слишком уж продуманная и глубоко проработанная).

Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.
Аннамария Гоцци, Андреа Антинори. Гильгамеш. Путешествие на край света (Самокат, 2024). Перевод с итальянского Анны Тигай.

Все иллюстрации плоские, на них не очень много деталей, художница выделяет только важное. Обращают на себя внимание эмоции персонажей, выраженные простыми линиями, и жестами. Все такое нарочито кривое, специально угловатое, подчёркнуто однозначное. Историю, придуманную на заре человеческой культуры, нарисовали в стиле маленького ребёнка, в этом есть свой символизм.

Интересна также техника автора: иллюстрации нарисованы цветными фломастерами, любимым художественным инструментом современных детей. Помню, когда сын был маленьким, на форумах и в блогах было много призывов не давать ребенку фломастеры, дескать, ими рисовать слишком просто, после фломастеров он никогда уже не будет рисовать "по-настоящему", карандашами и красками. Это, конечно, ерунда. Я уже столько прекрасных детских книг видела, проиллюстрированных именно фломастерами, что давно перестала высокомерно относиться к фломастерам.

***

Понравилась ли вам эта версия эпоса о Гильгамеше для самых маленьких? Я, признаться, влюбилась в книжку и с удовольствием пополнила ею свою коллекцию иллюстрированных детских книг.