женихи, французский язык, франция, юмор, шутки, свидания
женихи, французский язык, франция, юмор, шутки, свидания
Татарская мать VS французские глаголы.
В прошлый раз мы с вами сделали первый подход к снаряду être - быть в настоящем Présent времени
je suis - [ʒə sɥi]- я есть - je suis Gulnara
tu es - [ty εс] - ты есть - tu es Maria
il/elle est - [il/εl εс] он/она есть - il est Martin, elle est Anna
nous sommes - [ну сом] - мы есть - nous sommes très forts - мы (есть) очень сильны
vous êtes - [ву зэт] - вы есть - vous êtes fixé sur ...- вы (есть) настроены на...
ils/elles sont - [иль/элль сон носовой] - они есть - ils sont en guerre - они (мальчики или смешанная группа) враждуют. elles sont en harmonie - они (только девочки) в гармонии.
Там, где в русском языке мы обходимся без дополнительной смягчающей прослойки:
"Я - татарка, ты - француз, она - русская, мы все - люди"
Во французском требуется употребление "être" - "быть" в соответствующем роде и числе.
"Je SUIS Tatare, tu ES Français, elle EST Russe, nous SOMMES humains..."
Сегодня посмотрим в глаза другому важнейшему глаголу французского языка, avoir - [avwar] - иметь
В варианте существительного avoir [авуар] - имущество, актив, знаком каждому финансисту, "банковские авуары".
В настоящем Présent он выглядит как
j'ai - /ʒ‿e/- [же] - я имею
tu as - [тю а] - ты имеешь (НЕ путаем с tu es [тю э] - ты есть)
В "иметь" широко открываем рот "А", в "быть" - "Э", как экскаватор.
il a/elle a - [иль/эль а] - он/она имеет
(НЕ путаем с il/elle est [иль/эль а] - ты есть) "А" - иметь, "Э" - быть
nous avons - [ну завон] - мы имеем
vous avez - [ву завэ] - вы имеете
ils ont/elles ont - [иль/эль зон, где "Н" - носовой] - они имеют
Легко перепутать с ils/elles sont - [иль/элль сон, где "Н" тоже носовой] - они есть
"Иль ЗОН" - "они имеют" и "Иль СОН" - "они есть"
1. Самое неочевидное для русскоязычного уха применения "avoir" это про возраст.
"j'ai 46 ans - мне 46 лет", - гордо говорите вы своему визави, и пусть он только заикнется про короткий женский век.
"tu as 59?! - вам 59?!", - не верите своим глазам, любуюсь на проступающий сквозь тонкой вязки джемпер пресс парня, пахнущего тонким парфюмом, юностью и счастьем.
И вы готовы прямо сейчас съесть этого красавчика с четкими скулами, сияющим взглядом, аппетитным ртом и сильными даже на вид руками.
"il a 60", "ему - 60" - хвастаетесь вы спустя несколько месяцев своим бойфрендом, показывая подруге фотографии с пляжа
"elle a 2", - рассказываете вы о своей новообретенной внучке
2. Дальше идет привычное нам использование глагола "avoir" в смысле имущества и обладания
nous avons une grande maison - у нас (мы имеем) большой дом
vous avez 3 enfants - у вас (вы имеете) 3 детей
Вспоминаем инверсию, когда меняя местами подлежащее и сказуемое, мы образуем вопрос
Таким манером, "ils ont" - "они имеют" превращается в "ont-ils" - [он тиль]
"ils"- "они" у нас про группы, где только мальчики и про смешанные, где мальчики плюс девочки.
Les chiens ONT-ILS les mêmes sens que les humains ? - Имеют ли собаки, те же чувства, что и у людей.
А вот есть мы берем группу, в которой состоят исключительно девочки, скажем "elles"
"Mais ELLES ONT aussi leur place à table" - "У них тоже есть место за столом", обсуждаем мы дискриминацию женщин-топ-менеджеров.
3. Наконец есть устойчивые выражения с "avoir"
Если мы прибавим, faim [fε̃] - голод, который во французском, кстати, женского рода, ожидаемо получим
"avoir faim" - хотеть есть, быть голодным
"En plus, j'ai faim" - "И к тому же, я голодна", - намекаете вы новому кавалеру, проверяя его на щедрость.
Если мы прибавим soif [swaf] - жажду, она тоже девочка во французском, то получим устойчивое выражение
"avoir soif" - хотеть пить, испытывать жажду, и в смысле напитков, и в смысле удовольствий
"Maintenant j'ai soif de tous les plaisirs charnels." - "А теперь я жажду всех плотских наслаждений", - кошачьим голосом сообщаете вы щедрому жениху, заедая омара манговым щербетом.
Если же вам самим пришлось заплатить за свой кофе, в ход пускаем, "avoir sommeil" - хотеть спать.
sommeil [sɔmεj] - сон, это кстати мальчик, во-французском.
Отвергайте наглые приглашения прогуляться под луну "Non, ça va, j'ai sommeil" - "Нет, я хочу спать."
Для того, чтобы примирить нас с действительностью, требуется мужество - courage - [kuraʒ], мальчик во французском языке, но мне кажется, ненадолго.
avoir du courage- обладать мужеством
Когда вы будете оплакивать неудачные свидания, примите на вооружение:
"Nous sommes armés de courage pour affronter les différences et les diversités des autres". - "Мы готовы самоотверженно принимать различия и многообразие других".
Напоследок выражение, avoir de la chance - быть удачливым
chance [ʃɑ̃s], как вы догадались, девочка.
j'ai de la chance - мне повезло, и мы с вами заучим фразу для счастливого свидания.
"Et j'ai de la chance d'être avec toi ce soir" - "И мне повезло... что я сегодня (этим вечером) с тобой"
Bonne chance! Bon courage! Bon week-end!
Татарская мать VS французские глаголы.
В прошлый раз мы с вами сделали первый подход к снаряду être - быть в настоящем Présent времени
je suis - [ʒə sɥi]- я есть - je suis Gulnara
tu es - [ty εс] - ты есть - tu es Maria
il/elle est - [il/εl εс] он/она есть - il est Martin, elle est Anna
nous sommes - [ну сом] - мы есть - nous sommes très forts - мы (есть) очень сильны
vous êtes - [ву зэт] - вы есть - vous êtes fixé sur ...- вы (есть) настроены на...
ils/elles sont - [иль/элль сон носовой] - они есть - ils sont en guerre - они (мальчики или смешанная группа) враждуют. elles sont en harmonie - они (только девочки) в гармонии.
Там, где в русском языке мы обходимся без дополнительной смягчающей прослойки:
"Я - татарка, ты - француз, она - русская, мы все - люди"
Во французском требуется употребление "être" - "быть" в соответствующем роде и числе.
"Je SUIS Tatare, tu ES Français, elle EST Russe, nous SOMMES humains..."
Сегодня посмотрим в глаза другому важнейшему глаголу французского языка, avoir - [avwar] - иметь
В варианте существительного avoir [авуар] - имущество, актив, знаком каждому финансисту, "банковские авуары".
В настоящем Présent он выглядит как
j'ai - /ʒ‿e/- [же] - я имею
tu as - [тю а] - ты имеешь (НЕ путаем с tu es [тю э] - ты есть)
В "иметь" широко открываем рот "А", в "быть" - "Э", как экскаватор.
il a/elle a - [иль/эль а] - он/она имеет
(НЕ путаем с il/elle est [иль/эль а] - ты есть) "А" - иметь, "Э" - быть
nous avons - [ну завон] - мы имеем
vous avez - [ву завэ] - вы имеете
ils ont/elles ont - [иль/эль зон, где "Н" - носовой] - они имеют
Легко перепутать с ils/elles sont - [иль/элль сон, где "Н" тоже носовой] - они есть
"Иль ЗОН" - "они имеют" и "Иль СОН" - "они есть"
1. Самое неочевидное для русскоязычного уха применения "avoir" это про возраст.
"j'ai 46 ans - мне 46 лет", - гордо говорите вы своему визави, и пусть он только заикнется про короткий женский век.
"tu as 59?! - вам 59?!", - не верите своим глазам, любуюсь на проступающий сквозь тонкой вязки джемпер пресс парня, пахнущего тонким парфюмом, юностью и счастьем.
И вы готовы прямо сейчас съесть этого красавчика с четкими скулами, сияющим взглядом, аппетитным ртом и сильными даже на вид руками.
"il a 60", "ему - 60" - хвастаетесь вы спустя несколько месяцев своим бойфрендом, показывая подруге фотографии с пляжа
"elle a 2", - рассказываете вы о своей новообретенной внучке
2. Дальше идет привычное нам использование глагола "avoir" в смысле имущества и обладания
nous avons une grande maison - у нас (мы имеем) большой дом
vous avez 3 enfants - у вас (вы имеете) 3 детей
Вспоминаем инверсию, когда меняя местами подлежащее и сказуемое, мы образуем вопрос
Таким манером, "ils ont" - "они имеют" превращается в "ont-ils" - [он тиль]
"ils"- "они" у нас про группы, где только мальчики и про смешанные, где мальчики плюс девочки.
Les chiens ONT-ILS les mêmes sens que les humains ? - Имеют ли собаки, те же чувства, что и у людей.
А вот есть мы берем группу, в которой состоят исключительно девочки, скажем "elles"
"Mais ELLES ONT aussi leur place à table" - "У них тоже есть место за столом", обсуждаем мы дискриминацию женщин-топ-менеджеров.
3. Наконец есть устойчивые выражения с "avoir"
Если мы прибавим, faim [fε̃] - голод, который во французском, кстати, женского рода, ожидаемо получим
"avoir faim" - хотеть есть, быть голодным
"En plus, j'ai faim" - "И к тому же, я голодна", - намекаете вы новому кавалеру, проверяя его на щедрость.
Если мы прибавим soif [swaf] - жажду, она тоже девочка во французском, то получим устойчивое выражение
"avoir soif" - хотеть пить, испытывать жажду, и в смысле напитков, и в смысле удовольствий
"Maintenant j'ai soif de tous les plaisirs charnels." - "А теперь я жажду всех плотских наслаждений", - кошачьим голосом сообщаете вы щедрому жениху, заедая омара манговым щербетом.
Если же вам самим пришлось заплатить за свой кофе, в ход пускаем, "avoir sommeil" - хотеть спать.
sommeil [sɔmεj] - сон, это кстати мальчик, во-французском.
Отвергайте наглые приглашения прогуляться под луну "Non, ça va, j'ai sommeil" - "Нет, я хочу спать."
Для того, чтобы примирить нас с действительностью, требуется мужество - courage - [kuraʒ], мальчик во французском языке, но мне кажется, ненадолго.
avoir du courage- обладать мужеством
Когда вы будете оплакивать неудачные свидания, примите на вооружение:
"Nous sommes armés de courage pour affronter les différences et les diversités des autres". - "Мы готовы самоотверженно принимать различия и многообразие других".
Напоследок выражение, avoir de la chance - быть удачливым
chance [ʃɑ̃s], как вы догадались, девочка.
j'ai de la chance - мне повезло, и мы с вами заучим фразу для счастливого свидания.
"Et j'ai de la chance d'être avec toi ce soir" - "И мне повезло... что я сегодня (этим вечером) с тобой"
Bonne chance! Bon courage! Bon week-end!