Найти в Дзене
Роман Григорьев

По следам пророка света: расшифровка песен Виктора Цоя (З.С. Кадиков)

Открыл для себя книгу Зуфара Сабирзяновича Кадикова, изательство Фолио-Пресс, 1999, Санкт-Петербург. Выдержки взяты из сайта https://tsoyfan.narod.ru/Zufar2.htm (здесь можно прочитать всю книгу онлайн).

Привожу, для примера, его расшифровку "Звезда по имени Солнце".

Строфа 1:

1. Белый снег, серый лед
На растрескавшейся земле.
2. Одеялом лоскутным на ней
Город в дорожной петле.
3. А над городом плывут облака, 
Закрывая небесный свет.
4. А над городом желтый дым.
5. Городу две тысячи лет,
Прожитых под светом звезды
По имени Солнце.

Строфа 2:
1. И две тысячи лет война,
Война без особых причин.
2. Война — дело молодых —
Лекарство против морщин.
3. Красная, красная кровь -
Через час уже просто земля,
Через два — на ней цветы и трава
Через три — она снова жива
4. И согрета лучами звезды
По имени Солнце.

Строфа 3:
1. И мы знаем, что так было всегда: 
Что судьбою больше любим,
Кто живет по законам другим
И кому умирать молодым.
2. Он не помнит слова «да» и слова «нет».
3. Он не помнит ни чинов, ни имен.
4. И способен дотянуться до звезд,
Не считая, что это сон.
5. И упасть опаленным звездой
По имени Солнце. 

Песня вышла в одноименном альбоме в 1989 г. и является одной из главных программных песен-проповедей Цоя.

По общей композиции песня красива, имеет налет романтизма, приятно слушается. Но нельзя останавливаться на красоте и романтике, ибо за ней, вслед за тревожными барабанными тактами, слышится труднейшая и сложнейшая информация. Одеяло, но лоскутное. Город в... петле. Облака, но закрывают свет. Дым, но желтый. Желтый, но дым, а не огонь.

Словарь символов:
— ОДЕЯЛО ЛОСКУТНОЕ — поделенность на куски (христианского мира и церкви);
— ГОРОД — цивилизация христианская, задается ключом «две тысячи лет» — округленной цифрой возраста христианства (дополнительно см. «Дерево» и «Спокойная ночь»);
— ДОРОГА — время;
— ОБЛАКА — зло (закрывает солнечный свет; дополнительно см. «Спокойная ночь»);
— ЖЕЛТЫЙ ДЫМ — неверная молитва, кликушество: возносящийся, цветом вроде светлый, священный, но дым, а не огонь (см. песню «Перемены»: «Вместо огня — дым»);
— ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ СОЛНЦЕ - Иисус Христос, планетарный логос Земли (дополнительно см. «Генерал» и др. песни);
— КРОВЬ — душа, задается Ветхим Заветом (дополнительно см. «Группа крови», «Мама»).

Расшифровка:

(Строфа 1:)

1. На остывшей, одряхлевшей Земле
2. Цивилизация христианская,
На кусочки поделенная,
И время удушает ее.
3. И злоба витает над ней,
Божье откровение заслоняя.
4. И молитвы кликушеством окрашены.
5. Но Господь был рожден на Земле,
Чтоб спасти, чтоб путь осветить.

(Строфа 2:)

1, 2. Но тот свет обернули во зло — 
Без толку, без смысла война:
За букву, за мелочь, за форму,
От роскоши — незрелых адептов.
3. В прах вернутся ушедших тела
И взрастут красотою земли.
И восстанут души в Высший мир —
4. Их бережно примет Господь.

(Строфа 3:)


1. Для людей Провидением назначено —
Поддерживать того на пути, 
Кто дерзает, жизни не жалея, 
Отвергая обыденность, быт.
2. Не торгуясь о выгоде дела
3. И лицемерие презрев,
4. Через умение верить себе
Постигает духовные тайны.
5. Не боясь, что свет слишком ярок,
Он стремится в Божий предел.