Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Золотой фонд: Турецкие песни для начинающих №2

... "МОИ ПОБЕДЫ для ТЕБЯ". Красивая музыка, текст, наполненный интересными речевыми оборотами - что еще нужно для хорошего настроения и положительной мотивации для изучения иностранного языка. В турецких музыкальных композициях это все есть. Хочется слушать и понимать их содержание не только тем, кто хорошо владеет языком (в нашем случае Турецким). А что же прикажете делать тем, кто только-только освоил базовые структуры разговорного языка, но еще не достиг такого уровня, чтобы проникнуть в поэтические образы?
Хочу предложить вашему вниманию формат ПОСТРОЧНЫЙ разбора грамматики лироэпического Турецкого языка, основанного на описании и представлении образов, с минимальными пояснениями. Если такой формат придется вам по душе, можно будет его продолжить. Сегодня у нас Дэмир Дэмиркан - Мои победы. ссылка на видеоряд с озвучкой (можно СЛЕДИТЬ по оригинальному тексту, можно ПЕТЬ вместе по транскрипции): ПЕРЕВОД ТЕКСТА: С глаголом yaslanmış не все так просто, его можно перевести двумя способ
турецкий по песням
турецкий по песням

... "МОИ ПОБЕДЫ для ТЕБЯ". Красивая музыка, текст, наполненный интересными речевыми оборотами - что еще нужно для хорошего настроения и положительной мотивации для изучения иностранного языка. В турецких музыкальных композициях это все есть. Хочется слушать и понимать их содержание не только тем, кто хорошо владеет языком (в нашем случае Турецким). А что же прикажете делать тем, кто только-только освоил базовые структуры разговорного языка, но еще не достиг такого уровня, чтобы проникнуть в поэтические образы?
Хочу предложить вашему вниманию формат ПОСТРОЧНЫЙ разбора грамматики лироэпического Турецкого языка, основанного на описании и представлении образов, с минимальными пояснениями. Если такой формат придется вам по душе, можно будет его продолжить. Сегодня у нас
Дэмир Дэмиркан - Мои победы.

ссылка на видеоряд с озвучкой (можно СЛЕДИТЬ по оригинальному тексту, можно ПЕТЬ вместе по транскрипции):

ПЕРЕВОД ТЕКСТА:

-2

С глаголом yaslanmış не все так просто, его можно перевести двумя способами:
1. существует отдельный глагол (-е) yaslanmak - опираться/ прислоняться/ наваливаться, и здесь
-mış - будет УСЛЫШАННЫМ прошедшим временем
2. если разбирать по буквам сам глагол, то:
yasla - его основа
-n - аффикс СТРАДАТЕЛЬНОГО залога
-mış - здесь уже становится аффиксом ПРИЧАСТИЯ, заставляющего глагол отвечать на вопрос КАКОЙ? с ответом КОТОРЫЙ, что превращает yaslanmış в КОТОРЫЙ прислонился.
Однако (
по правилам грамматики) в этом случае сам глагол должен стоять на ПЕРВОМ месте, а уже потом, за ним объект - yüzün - твое лицо. Но в нашем случае глагол стоит в конце фразы, поэтому я предпочла перевести его прошедшим временем, хотя это вариант недостаточно точен.

-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9

Все слова, отмеченные КУРСИВОМ, подобраны для более благородного звучания, и к дословному переводу отношения НЕ ИМЕЮТ.

-10
-11

Для тех, кому НЕ НУЖЕН текст с грамматическими пояснениями, предлагаю просто литературный перевод:
Yüzün göğsüme yaslanmış
Твое лицо прислонилось к моей груди
Yeni daldın uykuya
Ты погрузилась в сон
Şafak süzülürken odana
Когда рассвет проникает в твою комнату
Güneş düşmüş saçlarına
Солнце прикасается к твоим волосам

İlk defa bu sabah
Первый раз этим утром
Paramparça hayatım bir bütün
Моя разрушенная жизнь стала единым целым
Sadece bir gece seninle eksiksizim
Только одна ночь с тобой собрала меня из осколков

Yok olup gitsem de
Даже если я исчезну
Sonumu görsem de
Даже если я увижу свой конец
Ölümü tatsam da
Если даже вкушу смерть свою
Yenilmem yine de
Не потерплю поражения
Yitip gitsem
Если даже кану я в небытие
Sonumu bilsem
Если узнаю границы своих возможностей
Ölümü tatsam da
Если даже смерть познаю
Yenilmem yine de
Не потерплю поражения
Senin için bütün zaferlerim
Все мои победы - ради тебя

Kalktım sessizce yanından
Я безмолвно встал рядом
Yeni güne karıştım
Я сплелся воедино с новым днем
Nefesin havada altın tozu
Золотая пыть твоего дыхания в воздухе
Yabancıyım bu duyguya
Я не знаком с этим чувством

İlk defa bu sabah
Этим утром впервые
Huzurlu, sakin kayıp ruhum
Мирно покоится моя потерянная душа
Dün gece hayata seninle yeniden doğdum
Прошлой ночью с тобой я родился заново

Выпуск 1 "ОДИН ВОСКРЕСНЫЙ ЗАВТРАК" - https://dzen.ru/a/ZdV4IRdZ2VlWcakq?share_to=link

На сегодня это все.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "
ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

-12

Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "
Обратная связь".
Ссылка:
https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link

-13

#турецкийязык #турецкийпоепесням #турецкий #песни #турецкийдляначинающих #учитьтурецкий