Найти в Дзене

В.Шекспир《Комедия ошибок》

Скан эл.издания
Скан эл.издания

Пьеса молодого Шекспира 《Комедия ошибок》по данным исследователей при жизни драматурга не издавалась ни разу и ставилась не перед широкой публикой,а в узком кругу аристократов и юристов. 

Источник фото:https://dzen.ru/a/ZbYZpqTS2lcYqCgC
Источник фото:https://dzen.ru/a/ZbYZpqTS2lcYqCgC

Считается, что элементы сюжета В.Шекспир заимствовал у древнеримского драматурга Плавта. Но, конечно, Шекспир распорядился по-своему составляющими пьес древнеримского предшественника.

Источник фото:2147483647/strip/true/crop/1600x1080+0+0/resize/1760x1188!/quality/90/?url=
Источник фото:2147483647/strip/true/crop/1600x1080+0+0/resize/1760x1188!/quality/90/?url=

О чем же пьеса?

В город Эфес приезжает купец Эгеон.

В Эфесе довольно жестокие законы: приезжие из Сиракуз должны заплатить выкуп, иначе их казнят.Это месть за поступок герцога из Сиракуз, который казнил купцов из Эфеса.

Но арестованный Эгеон готов к смерти, потому что у него великое горе.

По просьбе эфесского герцога Эгеон рассказывает о своей беде. Когда-то у него была благополучная жизнь и счастливая семья: жена Эмилия, два сына-близнеца,которым он,кстати, купил других близнецов,чтобы вырастить их слугами для сыновей.

Но в морском путешествии семья разлучилась,с ним остался один сын и мальчик-слуга,а жену с другой парой детей, при крушении подобрал корабль из Коринфа.

Мой сын второй, — в отцовском сердце первый,
В осьмнадцать лет на поиски пустился
Потерянного брата и просил
С ним отпустить слугу (ведь так же тот,
Утратив брата, знал его лишь имя),
Чтоб вместе их искать они могли.
И я рискнул утратить, что любил,
Стремясь вернуть любимую утрату.
Пять лет с тех пор ищу обоих сам;
Всю Грецию и Азию прошел я
И на пути домой в Эфес заехал,
Найти уж не надеясь, но решив
Искать везде, где только жить возможно

Все сочувствуют Эгеону,но казнь не отменяют.

А в это время в Эфес приезжает со своим слугой Дормио, Антифол Сиракузский.Он приказывает слуге нести деньги за выкуп,как положено по закону:

Неси к «Кентавру» их, туда, где мы
Остановились, Дромио, и жди:
Туда я через час приду обедать;
Пока же поброжу и посмотрю
На город этот, здания и лавки;

Но встретив через несколько часов Дормио на улице, никак не поймет,что случилось со слугой :с ума сошел он что-ли! Где деньги для залога ?! 

Но слуга отвечает: 

Мне приказали привести вас с рынка
В наш дом, дом «Феникса»; готов обед,
И госпожа с сестрой вас ждут давно.

В череде непонятных событий Антифол из Сиракуз оказывается в компании двух женщин, одна из которых упрекает его в холодности, измене и явно считает Антифола супругом.

Люцинана, сестра Адрианы убеждает того быть внимательнее к жене.Но Антифол уверяет Люциану,что она ему нравится больше.

Та в ужасе,но в глубине души тронута страстным монологом Антифола!

Я ослеплен игрой твоих лучей,
Мой дивный свет...
В тебе одной, душа души моей!
Ты сердце сердца, свет моих очей,
Дороже мне, нужней богатств и хлеба,
Мой рай земной, моей надежды небо!

Антифол Эфесский, возвращаясь домой, с негодованием понимает,что супруга с кем-то обедает, а законному мужу дверь не открывают.Со злости он идет к куртизанке…на обед !

Это только часть перепитий, случающихся с героями пьесы.

Источник фото:https://c8.alamy.com/comp/FF8TDG/comedy-of-errors-nan-early-play-by-william-shakespeare-antipholus-FF8TDG.jpg
Источник фото:https://c8.alamy.com/comp/FF8TDG/comedy-of-errors-nan-early-play-by-william-shakespeare-antipholus-FF8TDG.jpg

А еще будут драки, обвинение в безумии, арест, бегство в женский монастырь и многое другое.

Лично мне очень понравились в пьесе диалоги Адрианы и Люцианы.Эти героини были не заимствованы из других пьес,в отличие от близнецов, и их характеры показались живыми и естественными:  

Адриана
Так соблазнял тебя он, Люциана?...
Люциана
Моей любви просить он стал в ответ!
Адриана
Но как?
Люциана
Звучала пылкой страстью речь,
И, будь честна, могла б она увлечь:
Хвалил красу, мой разум, речь мою…
Адриана
Уж ты старалась!
Люциана
Потерпи, молю!
Адриана
Я не могу, я не хочу; нет боле
Сдержаться сил; хоть языку  
 дам волю.

Конечно,такую пьесу, на мой взгляд лучше смотреть, чем читать, так как поначалу немного запуталась в близнецах - господах и слугах.

В 《Комедии ошибок》уже чувствуются герои будущих комедий Шекспира.

После 《Тита Андроника》- это было более легкое чтение.Хотя из трех прочитанных в феврале  пьес, на первое место я бы поставила 《Ричарда II》. 

Пьеса прочитана в рамках совместного чтения Шекспира на канале Читает Шафферт.

Читали?Присоединяйтесь!