Найти в Дзене
Читающий Лингвист

КНИЖНЫЕ ПОКУПКИ. КИТАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Всем привет! Не знаю, как получилось так, что собралась такая узконаправленная подборка книг, но я недавно писала о том, что в университете нам преподавали зарубежную литературу первого иностранного (китайского) языка очень по верхам, и даже сказала бы посредственно (ни у кого на тот момент из преподавателей не было хорошего образования в области китайской филологии). Поэтому все, что я помню с тех времен, что в китайской литературе есть три кита, три столпа, самые культовые произведения: Часто к этой тройке добавляют езе и "Речные заводи" Ши Най-ань. К счастью, на волне популярности азиатского фентези стали переиздавать часть романов, и сейчас "Троецарствие" и "Сон в красном тереме" можно купить в некоторых сериях: Эти книги тоже у меня "на карандаше", а пока, давайте посмотрим на книги, которые также составляют пласт китайской литературы трёх уровней: Пошли смотреть! А вы пока пишите, нравится ли вам азиатская литература? Какая для вас самая сложная и непонятная? А какая вам больше
Оглавление

Всем привет! Не знаю, как получилось так, что собралась такая узконаправленная подборка книг, но я недавно писала о том, что в университете нам преподавали зарубежную литературу первого иностранного (китайского) языка очень по верхам, и даже сказала бы посредственно (ни у кого на тот момент из преподавателей не было хорошего образования в области китайской филологии).

Поэтому все, что я помню с тех времен, что в китайской литературе есть три кита, три столпа, самые культовые произведения:

  • "Троецарствие" Ло Гуаньчжун
  • "Путешествие на Запад" У Чэнъэнь
  • "Сон в красном тереме" Цао Сюэцинь

Часто к этой тройке добавляют езе и "Речные заводи" Ши Най-ань. К счастью, на волне популярности азиатского фентези стали переиздавать часть романов, и сейчас "Троецарствие" и "Сон в красном тереме" можно купить в некоторых сериях:

-2

Эти книги тоже у меня "на карандаше", а пока, давайте посмотрим на книги, которые также составляют пласт китайской литературы трёх уровней:

  • Классическая литература
  • Современная проза
  • Эмигрантская литература (авторов китайского происхождения, посвящающих свои романы культуре и истории Китая, в том числе историческому пути китайского народа в других странах)

Пошли смотреть! А вы пока пишите, нравится ли вам азиатская литература? Какая для вас самая сложная и непонятная? А какая вам больше всего нравится?

У Ченъэнь Сунь Укун Царь обезьян (Художественная литература, 1982, 751 стр.)

(Перевод с китайского А. Рогачева)

-3

Так как культовый роман "Путешествие на Запад" по истине масштабный и объемный, в Советском Союзе он выходит частями. Вот одна из таких частей. Еще я читала, что это возможно сокращенная версия. Но за неимением лучшего и сокращенная версия подойдет. Я все таки надеюсь, что Азбука решится выпустить роман в Больших книгах.

У Чэнъээнь  — китайский писатель и поэт, живший во времена династии Мин.

Наиболее известным произведением У Чэнъэня считается роман «Путешествие на Запад», который он опубликовал анонимно по политическим соображениям. В то время, когда жил писатель, было популярным копировать классическую литературу. Но У Чэнъэнь пошёл против такого подхода, написав «Путешествие на Запад» на народном говоре. Такой подход считался вульгарным. Из-за анонимной публикации романа авторство У Чэнъэня ставят под вопрос.

Роман «Путешествие на Запад» основан на народных легендах о путешествии буддийского монаха Сюаньцзана в Индию. Роман постепенно превращается в аналог волшебной сказки — появляются дополнительные сюжеты и персонажи, не связанные с основной темой. Таким образом, сюжет легенды очень изменился. Его можно охарактеризовать как приключенческий и в то же время сатирический. Роман полон чудес и подвигов.

У Чэнъээнь
У Чэнъээнь

У героя появляются «помощники» — царь обезьян Сунь Укун, сосланный на землю за устроенный им переполох в Небесном дворце, и свин Чжу Бацзе, также сосланный с небес за свои провинности. Царь обезьян Сунь Укун — персонаж героический, Чжу Бацзе — комический. Вместе с монахом Сюаньцзаном они образуют группу персонажей, демонстрирующих принципиально различную реакцию на одни и те же события.

Сунь Укун
Сунь Укун

Издание у книги хорошее: есть иллюстрации. Думаю, к роману стоит подходить с расчетом, что это фентези времен средневековья, тогда все особенности прозы не будут вызывать страха и непринятия.

-6

Пу Сун-Лин Новеллы (Художественная литература, 1961, 381 стр.)

(Перевод с китайского П. Устина, А. Файнгара)

-7

Пу Сун-лин — выдающийся китайский писатель второй половины XVII - начала XVIII века, известный также под псевдонимом Ляо Чжай. Является автором обширного сочинения «Ляо-чжай-чжи-и» («Описание чудесного из кабинета Ляо»), 16 томов которого заключают в себе 431 новеллу, которые не представляют собой оригинального жанра, а являются лишь блестящей стилизацией традиционных китайских новелл VIII—XVI вв. в стиле сяошо*.

*小說 - Сяошо, жанр китайской прозы, обозначающий произведения художественной направленности, противопоставляемые каноническим конфуцианским сочинениям. Выражение сяошо впервые упоминается в «Чжуанцзы» (даосская книга притч). Одним словом Сяошо это рассказ-притча с религиозным назидательным смыслом.

Такие Сяошо и содержатся в маленьком советском издании новелл Пу Сун-лина.

Пу Сун-лин
Пу Сун-лин

Размер новелл варьируется от совсем крошечных (в пол странички) до полноразмерных, до десяти страниц. В рассказах автора явь встречается с волшебством. Яркая китайская мифология берется за основу произведений Пу Сун-лина, и если вам интересно, откуда "растут ноги" у современного азиатского фэнтэзи, то Пу Сун-лин сочинял истории до того, как это стало мейнстримом.

Кем являются персонажи новелл? Это демоны-лисы, призраки, ожившие мертвецы, драконы и прочий бестиарий китайского фольклора. Но в 18 веке многие из его новелл были запрещены в Китае. Почему? Ну потому что Пу Сунлин любил вставить в свои рассказы изрядную долю пикантных подробностей плотских утех. Иногда и с участием нечисти.

-9

Чем меня привлекло букинистическое издание?

В первую очередь я люблю букинистику за подробный анализ и критические статьи об авторе и произведении. Вам не нужно лезть в Интернет, у вас готовая информация прямо в книге и довольно подробная. Я также взяла сборник "на пробу", и если мне понравится, то обязательно доберусь до конкретных сборников, которые, кстати, выходили в прошлом году в двух издательств. Вот они:

-10

А вы читали рассказы Пу Сун-Лина?

Леонид Бежин Ду Фу (Молодая гвардия, 1987, 271 стр.)

-11

Я не очень люблю поэзию, но мне нравится читать биографии писателей. Среди китайских поэтов мне нравится жизнь и трагическая судьба Цюй Юаня, но сегодня мы поговорим про другого известнейшего поэта.

Ду Фу – величайший поэт Китая. Судьба поставила его в самый центр исторических событий: Ду Фу пришлось быть свидетелем народных войн и дворцовых переворотов, взлетов и падений его страны. Патриотическую лирику Ду Фу называли «поэтической историей» эпохи, в то же время Ду Фу – мастер пейзажной лирики, а также многих других жанров китайской поэзии. В книге рассказывается о жизненном пути поэта, о его встречах с выдающимися людьми эпохи, приводятся переводы стихов Ду Фу и отрывки из исторических сочинений, позволяющие представить картину жизни средневекового Китая.

Будет интересно познакомиться с Ду Фу подробнее.

-12

Ма Боюн Зоопарк на краю света (Лайвбук, 2023, 352 стр.)

(Перевод с китайского О. Кремлиной)

-13

Переходим к современной прозе. У издательства LiveBook в серии Современная китайская проза в том году выходил роман Ма Боюна "Зоопарк на краю света".

Книгу сравнивают с Янном Мартелом и его романом "Жизнь Пи", который просто обожаю. Само собой и в книге Ма Боюна встречается магический реализм.

Не смотря на то, что роман современный, повествование уводит нас в эпоху правления династии Цин. Императрица ушла в мир иной, и никто не знает, что делать с ее зоопарком. Если ничего не предпринять, то животные без еды и ухода погибнут. Поэтом проповедник Морган Кэрроуэй хочет убедить жителей провинции забрать зверей себе. Но миссионеров к тому моменту особо не жалуют, поэтому Морган вынужден взять с собой льва, двух зебр, пять павианов, слона, попугая и питона с собой и отправиться в округ Чифэн. Но тут его будут ждать опасности: бандиты, шаманы, оборотни (чувствуете, откуда пошли "Лисьи броды" Анны Старобинец?).

Ма Боюн
Ма Боюн

Будет интересно почитать, что выйдет из этого странствия и удастся ли проповеднику спасти животных.

А у вас вызвал интерес этот роман?

-15

Мо Янь Смерть пахнем сандалом (Инспирия, 2024, 576 стр.)

THE SANDALWOOD TORTURE (Перевод с китайского Игоря Егорова)

-16

Продолжаю собирать и рассказывать вам о китайских авторах. На этот раз у нас тут не абы кто, а один из двух лауреатов Нобелевской премии по литературе из Китая (второй такой автор - Гао Синцзянь, но формально он 华侨 huáqiáo - хуацяо; китаец, проживающие за границей.)

Мо Янь
Мо Янь

Невыносимо прекрасный роман о героической смерти народного певца, приговоренного к страшной казни сандалового дерева (жертву протыкают обработанным сандаловым стержнем), во время которой человек должен несколько дней испытывать муки, прежде чем испустить дух. Сам роман выходил в 2001 году, до нас он, к счастью все-таки дошел спустя 23 года.

Помимо трагедии одного человека, Мо Янь в романе рассмотрит исторические события своей родины: строительство железной дороги, западную интервенцию, восстания в провинции Шандунь. Хотя книги автора относят к "галлюцинаторному реализму", другая сторона его творчества, присутствующая в таких романах как Красный Гаолян, Большая грудь, широкий зад а также Лягушки - определенно широчайшая панорама Китая нескольких веков и бетонный реализм.

-18

Уже успели прочитать роман?

Си Памжань Сколько золота в этих холмах (Инспирия, 2021, 352 стр.)

HOW MUCH OF THESE HILLS IS GOLD (Перевод с английского Григория Крылова)

-19

Си Памжань – американская писательница китайского происхождения, родилась в 1990 году (Пекин, Китай), ее семья переехала в США, когда ей было всего 4 года. Училась в Брауновском и Кембриджском университетах, была стипендиатом Трумэна Капоте в мастерской писателей в Айове.

-20

Ее книга "Сколько золота в этих холмах" попала в лонг-лист Букеровской премии в 2020 году. Основной вопрос, вынесенная на обложку это "Что дом делает домом?". Дело в том, что в китайском слове дом (дзя) 家 в значении "место, которое ты считаешь домом" (не строение, здание) есть еще одно значение "семья". Думаю, именно "дом там где семья" и будет идти сквозной линией через всю книгу.

Это история о двух сиротах, которые давно потеряли мать, и вот, теперь умирает их отец. Но хоронить его на чуждых шахтерских пределах, где повсюду ветра и впереди только бесконечность они не планируют. Так начинается путешествие двух детей и груза - тела их умершего отца. По тому, как будут развиваться действия, роман очень схож с "Когда я умирала" Уильяма Фолкнера. Но роман Си Памжань интересен еще мифическим символизмом Китая, магическим реализмом и периодом Калифорнийской золотой лихорадки.

-21

Кстати, книга мелькала у Екатерины Манойло. Скорее всего писательница изучала роман для вдохновения на свой, который тоже будет посвящен золотодобыче и "Золотому мальчику" (так она пока называет свой третий роман), где действие будет разворачиваться на золотых приисках в Магадане.

Ань Юй Тушеная свинина (Инспирия, 2020, 256 стр.)

BRAISED PORK (Перевод с английского Михаила Тарасова)

-22

Еще один роман, в котором встретятся необычайное с необъяснимым. Еще одна китайская писательница, пишущая на английском языке тем не менее, посвящает свой роман мифам Поднебесной.

За основу романа Ань Юй возьмет миф о рыбе с человеческим лицом. Одним из самых могущественных вымышленных существ Китая по праву считается Беюй. По одним преданиям, гигантский зверь является обладателем четырех лап, головы черепахи и спины, сплошь покрытой шипами. Другая же версия гласит, что Беюй имеет человеческую голову и руки, хвост же остается рыбьим. Судя по всему, именно с Бейюем и предстоит встретиться во снах Цзяцзя, чтобы не только соприкоснуться с ирреальными пространствами, но и поближе познакомиться с самой собой.

На средневековых гравюрах Бейюй выглядит крайне крипово
На средневековых гравюрах Бейюй выглядит крайне крипово

Главная героиня Цзяцзя отправляется в таинственный Тибет. Желание пройти по пути, по которому шел и ее покойный супруг, рождается у девушки неспроста: найденный возле тела рисунок с изображением рыбы с человеческим лицом и явление маленькой рыбки во сне заставляют героиню задуматься о путешествии. Именно в Тибете она узнает больше о мире воды, чьим представителем и является человек-рыба и куда так тянет ее саму.

Не знаю, оценю ли я эту историю, но попробовать стоит.

-24

Что заинтересовало вас?

Что приобрели из книг за последнее время?

Пожалуйста, дайте обратную связь, нравятся ли вам мои статьи об азиатских авторах? Готовы ли вы знакомиться с японской, корейской, китайской, и другого рода литературой вместе со мной?

Если так, то поставь лайк❤️‍🔥 или комментарий, это поможет продвижению моего маленького канала🙏 СПАСИБО!

Ваш,

Книжный Лингвист