На данный момент российский ремейк "Постучись в мою дверь в Москве" столкнулся с критикой, уступая впечатлениями и динамике оригиналу. Премьера состоялась 12 февраля, и уже появились сравнения с турецким сериалом "Постучись в мою дверь".
Идея обоих сериалов схожа: студентка, потерявшая родителей, живет с тетей и сталкивается с трудностями. Однако отличия проявляются в деталях. В турецкой версии акцент на логичном и правдоподобном представлении бедности, где дом и цветочная лавка выглядят аутентично, в то время как российская адаптация выбирает современный ЖК за МКАДом и иномарку для главной героини.
Актерская игра становится еще одним фактором различия. Турецкие актеры, хоть и не всегда мастера драмы, обладают иронией, чего зрители ожидают. В российской версии слишком акцентировано внимание на актерской игре, что вызывает недовольство зрителей.
Сцены и диалоги в российской адаптации повторяют оригинал до мелочей, за исключением деталей окружения. Однако важные моменты, такие как первый поцелуй, в оригинале передаются с большей эмоциональностью и вниманием к деталям.
Зрители выражают негативные отзывы, сравнивая сцены и выражая предпочтение турецкому варианту. Несмотря на заявления актеров и съемочной группы о том, что сериал адаптирован под российскую реальность, пока наблюдается близкое кадровое воспроизведение оригинала. В конце концов, остается надежда, что с развитием сюжета российский ремейк приобретет свою уникальность и не будет повторять турецкий оригинал шаг в шаг.
Пока что отсутствует уверенность в эмоциональной глубине персонажей, и зрители выражают желание увидеть более яркое и интенсивное представление, схожее с турецкими сериалами, которые так привлекают внимание зрителей.
Кстати, украшения и вещи из турецких сериалов можете найти в нашем магазине: