Найти в Дзене

bobber в Германии: новые тенденции и культурные открытия

Команда bobber вернулась из Франкфурта, где мы посетили международную выставку Ambiente. Путешествие стало для нас не только возможностью представить нашу команду и продукцию, но и узнать о новых тенденциях, а также поделиться опытом с другими участниками. В нашем традиционном travel-интервью мы обсудили детали поездки, впечатления от выставки и новые культурные открытия.

В интервью приняли участие: Федор Захаров (CEO), Ярослав Рассадин (Head Of Design), Диана Бибичева (Product Manager), Марат Аймагамбетов (Digital Marketing Manager), Маша Готовко (Graphic Designer)

Привет! Вы недавно вернулись из поездки во Франкфурт. Могли бы вы описать свои главные впечатления от поездки?

Федор: Главное впечатление от поездки в том, что есть на свете люди, которые готовы всё бросить и через два часа после звонка о помощи сидеть в такси по пути в аэропорт, чтобы спасти общее дело. Или быть всегда готовым проснуться в пять утра в выходной от неожиданного звонка с выставки, чтобы вместе с дизайнером срочно менять стенд. И на подобных людях всё держится.

Ярослав: Главное впечатление, что имеет смысл вбрасывать себя в неожиданные истории и ситуации, даже если непросто.

Диана: Впечатлений от поездки осталось много — это было непросто, но кажется, что все получилось по большей части даже лучше, чем мы ожидали.

-2

Каковы были основные цели вашей поездки?

Федор: Познакомить компании из разных стран с нашим брендом и продуктом. Увидеть реакцию и первое впечатление от продуктов от представителей разных стран, ведь в разных странах свои пользовательские привычки и представление о том, как должен выглядеть интересный продукт.

Ярослав: Поддерживаю. Все ради расширения объема опыта в том, как устроены процессы. И это не обязательно только отдельно дизайн-тренды, это еще как устроено человеческое восприятие. От того, какие стенды работают лучше, до того, как пишутся тексты или идет общение.

Диана: Я для себя выделила несколько основных целей этой поездки. В первую очередь, хотелось посмотреть на наши продукты со стороны глазами других людей, которые имеют большой опыт работы с крупными брендами. Хотелось понять, что нам нравится и что нужно доработать. Также хотелось посмотреть, что сейчас актуально на рынке и познакомиться с чем-то новым для себя. Второй целью было донести до потенциальных партнеров все преимущества наших продуктов. Максимально заинтересовать их нашим брендом и продуктом. Правда, нужно добавить, что дизайн и качество материалов часто проделывали за нас половину работы.

-3

Какая идея была положена в основу создания стенда?

Ярослав: Маша все лучше расскажет. Она наш арт — герой.

Маша: Было решено поделить стенд на три части: Travel, центральная презентационная часть и Urban + Colorful journey, которые соединены общей линией, символизирующей путь.

Логически стенд начинается со знакомства с брендом: через описательный текст, атмосферное фото с байком в пути и базовую стальную линейку. Далее — просторная часть стенда, где центральное место занимает визуализация Flask на цветном фоне, чтобы выделить продукт. Завершается стенд третьим блоком, с продуктами в цвете и предстоящими новинками.

-4

Какие выводы вы сделали по итогам выставки? Были ли какие-то неожиданные результаты или открытия?

Федор: Главное открытие — люди со всего мира одинаково быстро определяют красивый продукт.

Ярослав: Для меня открытие — это часто небольшие, едва заметные локальные бренды, которые берут интересными подходами, а не шаблонностью. Например, было много японских брендов, и я буквально влюбился в Yamazaki. Кроме того, приятно видеть историю: например, стенд Stelton с классическими линейками Эрика Магнуссена и Арне Якобсена. Это показатель того, как время и любовь покупателей удерживают по-настоящему хорошие продукты десятилетиями.

Диана: Для меня неожиданной оказалась искренняя радость и открытость людей при виде хорошего продукта. Приятно, когда общение, которое касается деловых вопросов, сопровождается искренним, человеческим интересом к продукту и людям, которые его делают.

-5

Как вы проводили свободное время после окончания выставки? Есть ли какие-то мероприятия или места, которые вы посетили?

Федор: После окончания выставки, мы дружно выпивали традиционное просекко или пиво, раздаваемое на выходе из павильона. Затем, садились в метро или трамвай и ехали по вечернему городу в сторону гостиницы. По пути мы обменивались впечатлениями о насыщенном дне.

Ярослав: Только несколько мест по дороге к выставке. Например, известный книжный Walther König или рынок субботнего дня на Konstablerwache.

Диана: После выставки мы гуляли по Франкфурту. Обязательно вкусно ели и набирались сил перед новым выставочным днем. Франкфурт — очень спокойный город с красивой архитектурой. Поэтому для меня большой радостью было просто гулять, смотреть по сторонам и замечать, что куда ни посмотришь — везде красиво.

Марат: После выставки мы отправлялись изучать старый город: гуляли по узким улочкам со старинными домами, заходили в сувенирные магазины с резными изделиями. В один из вечеров удалось зайти во Франкфуртский собор, где играли на органе. У меня остались очень сильные впечатления от масштабов и величия этого места.

-6

Ваше общее впечатление от немецкой культуры? Были ли моменты, которые вызвали у вас интерес или удивление?

Федор: Был удивлен, что в традиционной немецкой пивной рулька была пересушена, а разливное пиво было только своего собственного производства. Хотелось встать и крикнуть: «Не верю!»

Ярослав: Для меня открытием стала настоящая немецкая кухня. У меня было предубеждение, но я оказался неправ. А еще то, что у них в метро под землей есть небольшие рынки со свежими продуктами.

Диана: Удивлением для меня стало то, что в 9 вечера в рабочий день сложно найти кафе, где можно просто выпить чай с пирогом. Были открыты только рестораны или бары. Пришлось чай пить уже в отеле.

Марат: У меня вызвало удивление подход жителей Франкфурта-на-Майне к вечернему досугу. В какое бы кафе мы не заходили, нам всегда предлагали встать в зону ожидания. Даже в будние дни свободных мест нигде не было, поскольку местные жители уже заранее забронировали себе столы для ужина в кругу семьи. Мне показалось это милой традицией.

-7

Были ли какие-то забавные или интересные моменты во время поездки, которые вы бы хотели рассказать?

Федор: Если, садясь в незнакомом метро в вагон, включаешь в наушниках любимый трек — примерно 99%, что ты проедешь свою станцию, а возможно и не раз. В моем случае, по крайней мере.

Ярослав: То, что человек продающий мне брецели и чай в 6 утра на вокзале сказал: «Да ладно, говори уже по-русски»

-8

Что ждет bobber в этом году? Поделитесь основными планами.

Федор: В этом году bobber ждет сразу несколько новых продуктов, а также океан открытий и возможностей.

Ярослав: Для меня, как для дизайнера продукта, все, что выпускается, в каком-то смысле уже было. Идеи, производство и проектирование занимают около года, и сейчас уже мысли о чем-то совсем новом, что будет в 2025-2026 годах. Такая особенность нашей профессии. Но для покупателей я могу обещать совершенно неожиданные продукты. В других форм-факторах и даже материалах.

Диана: В этом году bobber ждет выход продукта, который оказался абсолютным любимцем на выставке во Франкфурте. Продуктом восхищались все, независимо от страны происхождения и рода деятельности. Надеюсь, что в России его тоже оценят по достоинству. Следите за нашими соцсетями, не пропустите анонс.

Марат: В этом году bobber появится на маркетплейсах Японии. И, как вы уже знаете, вас ждут новые продукты. Обязательно подпишитесь на нашу e-mail рассылку, чтобы быть в числе первых, кто узнает все детали и получит доступ к предзаказу.