Итальянский я учила, в основном, самостоятельно. Покупала книжки, находила кое что в интернете. Но ведь важно не только писать и читать, важно еще и говоритью И вообще, одно дело упражнения, другое дело – коммуникация с настоящими итальянцами.
И так как у нас во Владике, понятно, с итальянцами напряженка, пошла по сайтам в поисках партнера по переписке, разговорам - в общем, чтобы parlare e communicare.
Не помню уже, как назывался сайт, но нашла я там довольно приличных людей для общения.
Они, якобы, хотели изучать русский, ну а я - итальянский.
Почему якобы – потому что ни один из них по сей день на русском так и не говорит.
Ну и ладно, мы и на итальянском неплохо понимаем друг друга.
Я еще была в самом начале своего ученического пути, но общаться уже очень хотелось.
Надо заметить, что последний раз я учила иностранный язык – английский – на втором курсе института. Было это еще в прошлом веке! Ужас какой!
Поэтому иностранные слова с большим трудом оставались в моей ненатренированной голове.
А ведь ошибся одной буквой и все – другое слово!
Короче, пишу я своему итальянскому другу:
Stamattina ho fatto una passeggiata con il mio CARNE!
Т.е. я хотела написать, что утром я прогулялась со своей собакой.
Но в итальянском языке собака – CANE
А я написала – CARNE! Мясо! Одна буква!!!
Т.е. я прогулялась утром со своим мясом! Я прямо представляю эту картину - иду вся такая важная, с куском мяса на поводке! Прогуливаюсь!
Поржали вместе!
А преподаватель в школе в Риме нам рассказывал, как одна ученица перепутала – tetto - крыша и tetta - женская грудь. Из ее рассказа выходило, что вечером сидя на террасе и потягивая винцо она любуется совсем не крышами!
Вот такие казусы в изучении иностранных языков случаются!