Найти в Дзене

Сравнительный анализ корейского, английского и русского фольклора

Введение Фольклор — художественное творчество народа, отражающее его жизнь и взгляды. В прошлом не существовало строгого разделения на виды искусства, и они реализовывалась в народном творчестве, совмещающим в себе и музыку, и театр, и литературу, и танец, и многие другие виды искусства. Фольклор зародился ещё в дописьменную эпоху, поэтому данный вид творчества по традиции передавался только в устной форме (из уст в уста). Ни одного автора фольклорных произведений мы назвать не можем: это коллективное творчество народа. Процесс создания фольклора основывался на повторении уже известных произведений (сказок, песен, загадок, пословиц). Повторяя фольклорные произведения, люди вносили в них изменения — упускали некоторые детали или придумывали новые. Поэтому фольклорные произведения дошли до нас во множестве вариантов. Однозначно говорить о правильности какого-то одного из существующих вариантов каждого фольклорного произведения было бы несправедливо: все они достойны внимания. Актуальност

Введение

Фольклор — художественное творчество народа, отражающее его жизнь и взгляды. В прошлом не существовало строгого разделения на виды искусства, и они реализовывалась в народном творчестве, совмещающим в себе и музыку, и театр, и литературу, и танец, и многие другие виды искусства.

Фольклор зародился ещё в дописьменную эпоху, поэтому данный вид творчества по традиции передавался только в устной форме (из уст в уста). Ни одного автора фольклорных произведений мы назвать не можем: это коллективное творчество народа. Процесс создания фольклора основывался на повторении уже известных произведений (сказок, песен, загадок, пословиц). Повторяя фольклорные произведения, люди вносили в них изменения — упускали некоторые детали или придумывали новые. Поэтому фольклорные произведения дошли до нас во множестве вариантов. Однозначно говорить о правильности какого-то одного из существующих вариантов каждого фольклорного произведения было бы несправедливо: все они достойны внимания.

Актуальность темы

В настоящее время культура Южной Кореи, Англии и России захватывает все больше внимания туристов, так как Южная Корея популярна своей музыкой и кухней. Англия привлекает потрясающими пейзажами и туристическими автобусами, а Россия своими достопримечательностями и архитектурой. Но при ее изучении большинство не заостряет свой взгляд на фольклоре этих стран. Эта работа поможет раскрыть устное народное творчество представленных стран и показать, как фольклор отразился на менталитете их жителей.

Цели и задачи

Цель исследования: сравнить элементы корейского, английского и русского фольклора.

Чтобы достичь цели, необходимо решить следующие задачи:

1.​Сделать литературный обзор;

2.​Найти как можно больше информации об элементах английского корейского и русского фольклора;

3.​Сравнить персонажей фольклора;

4.​Сравнить сказки;

5.​Проанализировать результаты;

6.​Сформулировать вывод.

Гипотеза. Объект. Предмет исследования

Гипотеза: Английский, корейский, русский фольклор имеет больше различий, чем сходств.

Объектом является устное народное творчество Англии, Южной Кореи и России.

Предметом исследования являются персонажи и народные сказки.

Метод исследования

Метод исследования – это способ достижения поставленной цели исследовательской работы. В ходе работы над проектом я буду использовать сравнительный и описательный метод исследования. К тому же в процессе поиска информации для описательного метода исследования я буду использовать не только русскоязычные, но и иноязычные источники информации.

Обзор литературы

История английского фольклора

Английский фольклор - это сочетание мифов, песен, танцев и обрядов, несущих в себе суть души нации. Центром этого культурного сокровища являлся мифология.

Британия была близка к европейскому континенту, но с более теплым климатом и богата равнинными районами, хорошо подходящими для сельского хозяйства. Примерно в 6 веке до нашей эры кельты поселились там и стали единственной правящей расой этого острова. У них не было государственной системы, так как они жили в семейном племенном обществе. При этом поддерживали высокую цивилизацию, которая основывалась на сельском хозяйстве. Кельты смогли самостоятельно сформировать сплоченное общество и уникальную культуру с помощью разнообразных узоров и татуировок. Именно поэтому Британские острова стали одними из четырех мифических географических мест, в которых зарождалась европейская культура, наряду с мифологиями Средиземья, Славии и Германо-скандинавии. Слияние кельтских, бриттовых и англосаксонских обычай внесло свой вклад в английский фольклор.

Изолированное положение Британских островов играло ключевую роль в формировании английской мифологии. Образ острова, окруженного бескрайним морем, обретал ауру таинственности и потусторонности. Английская мифология становилась одной из самых запутанных и насыщенных в мировом фольклоре.

История корейского фольклора

Корейский фольклор берет свое начало с самого основания государства Кочосон (Древний Чосон), начиная с легенды о возникновение корейского государства и его правителе Тангуне.На корейском полуострове складывались рабовладельческие отношения, а власть передавалась по наследству. Однако существовали и демократические начала, например, народные собрания для решения каких-либо вопросов. Военный вождь уже тогда воспринимался народом не только как руководитель войск, но и как царь, которому нельзя перечить. Так, власть правителя понималась как сакральная. Такое восприятие вождя было связано со взглядами корейцев на мир в целом. Как и любая другая культура, древняя Корея имела мифологические представления о происхождении мира. Там почитались духи земли, неба и воздуха. Всюду жили и существовали священные хранители рек, холмов, гор, леса и прочие. Особенно верили в могущество Неба: считалось, что именно от него исходят все земные блага. Высшим небесным создателем являлся Санчже, о котором четкого и конкретного представления не было. Но в случае земных катастроф, неурожая, войн — гнева Неба — корейцы устраивали жертвоприношения по всему королевству. Жертвоприношения проходили организованно: указания давали от правительства к местным властям. Духи, по мнению корейцев, существовали везде: населяли любую тень, любой уголок дома, любой предмет и т.д. Жизнь человека сводилась к задабриванию духа, к получению его милости. Именно так, считали корейцы, могли заручиться поддержкой духа в защите от злых демонов.

История русского фольклора

Русский фольклор объединяет в себе произведения устного народного творчества, отражающих мировоззрение, моральные и духовные ценности славян. На протяжении долгого времени люди наблюдали за всем, что их окружает и благодаря этому у них накопился жизненный опыт - не только практический, но и духовный.  С помощью наблюдения за простым они смогли осознать сложные вещи. Фольклор являлся единственным видом художественного творчества до появления в Древней Руси письменности и литературы. Данный вид творчества имел своеобразный метод передачи, а именно из уст в уста и от поколения к поколению. Темы русского фольклора чаще всего отталкивались от исторических событий, мифов, обычай, традиций и веры древних жителей. В русском фольклоре выделяется самобытность и многообразность национальной культуры. Сказки и былины основывались на жизненном опыт русского народа. Картины народного быта, традиции и обряды, различные жизненные ситуации отображались в русских песнях, былинах, сказках и других произведениях устного народного творчества. В них рассказывается о внешнем виде традиционной русской избы, описывается её внутреннее убранство: горенки, клети, красный угол с иконами, печь-кормилица, полати, лавки, сенцы, крыльцо и т.д. Встречается яркое и красочное описание национального костюма как женского, так и мужского: повойники и кокошники у женщин, у мужчин — лапти, зипуны, портянки. Персонажи русского фольклора сеют пшеницу и растят лен, жнут жито и косят сено, кушают кашу, заедая её пирогами и блинами, запивая пивом, медом, квасом и вином зеленым.

Герои английского, корейского и русского фольклора

В ходе своего исследования сначала я хочу рассмотреть положительных героев, а после отрицательных для того, чтобы понять, какие черты присущи для положительных и отрицательных героев данных видов фольклора.

Король Артур

Король Артур (англ. Arthur -  от кельтского «медведь») - по преданиям, был правителем королевства Логрес, бесстрашный вождь бриттов, победивший завоевателей саксов. Самый известный из кельтских героев, основная фигура британского эпоса и многих рыцарских легенд и романов. Историками допускается версия, что исторический прототип Артура существовал на самом деле. По легенде Артур справедливый правитель, бесстрашный рыцарь, доблестный полководец, который позволил свой стране жить долгие годы в мире. Он объединил под своим началом лучших рыцарей. Отвага, честь, служение своему королю и народу, были не пустые для них слова, а делом всей их жизни. И они стали называться рыцарями Круглого стола. Подвигам этих героев посвящены десятки книг и снято много фильмов.

Можно с уверенностью сказать, что существует великое множество вариантов древнего повествования о короле Артуре. Известно огромное количество легенд, некоторые из них уходят своими корнями в V-VI века. Первоисточники же, увы, навсегда затеряны в лабиринтах истории, о них мы встречаем лишь упоминания в древних летописях.

Тигр

Образ тигра в корейском фольклоре довольно неоднозначный. С одной стороны, есть тигры-духи, которые представлялись с древних времен как горные короли, горные стражи и также считались символом добра, которые побеждают злых духов. Люди боготворили тигров, и они всегда появлялись на горных фресках. Тигры-духи часто появляются в сказках, их олицетворяют и рассматривают как дружелюбных богов, которые приносили в дом богатство, удачу и т.д, а не как страшных существ. Одно из наиболее известных упоминаний о тигре в важнейшей для Кореи легенде о Тангуне. Рассказывается в ней о том, как появился корейский народ и было основано первое государство. По легенде Владыка Неба ссылает своего сына на гору Пэктусан, где основал свой "Город Бога". Тигр и медведица боготворили сына Небесного Владыки, поэтому пришли к нему за просьбой сделать их людьми. Он дал им несколько зубчиков чеснока и стебель полыни и сказал, что на протяжение 100 дней они должны есть эту освещенную еду и не выходить на солнечный свет. Но тигр не смог выдержать этих 100 дней и вышел из пещеры, в то время как медведица продержалась до конца. Выйдя из пещеры, она облачилась в прекрасную девушку. После чего основатель Города Бога взял ее в жены, и она родила Тангуна, наследника престола. Гора Пэктусан зарекомендовала себя как духовная гора нации и имеет особое значение как в Северной, так и в Южной Корее, но является объектом поклонения с особой символикой, особенно в Северной Корее.

Богатыри

Богатыри – герои на Руси, которые обладали мощной силой и которые совершали великие подвиги. Приключения и истории об этих воинах можно найти в древних сказаниях, легендах, сказках, былинах. С богатырями связаны многие истории эпических битв против захватчиков и врагов Руси. Эти персонажи всегда обладали силой, не сравнимой с обычным человеком. Богатыри в литературе показываются, как доблестные и умелые воины, которые всегда готовы прийти на помощь родине, стать защитниками для слабых. Смелость и упорство в битве – это важнейшие черты, которые помогали выходить богатырям победителями в самых сложных испытаниях.

Соперниками таких воинов в подвигах становятся различные чудовища или страшные разбойники. Богатырям удается побеждать таких грозных соперников за счет своего мастерства и силы. Эти воины не знают страха, готовы противостоять самым злым чудовищам и превосходящим ордам захватчиков.

Пег Паулер

Пег Паулер, или Большой зеленый призрак, - это персонаж английского фольклора, ведьма с зеленой кожей, когтями, острыми зубами, которая топит детей. Также известная как злая богиня реки Тиз. Но топит не всех, а только тех, кто блуждает у мелководья, хватая их за лодыжки. Она может не только утопить, но и расцарапать ноги, перекусить горло зубами, или просто испугать внешним видом. Но не стоит ее недооценивать, сила у нее настолько мощная, что она способна напасть и на взрослого человека. Пег Паулер обладает такими умениями, как:

- подводное дыхание: так как она живет под водой и может находиться там сколько угодно.

- обоняние: она может чувствовать запах человека с большого расстояния.

- вампиризм: может пить кровь своих жертв.

Токкэби

Токкэби (кор. демон, гоблин) - мифическое существо корейского фольклора, нечистый дух, принадлежащий классу демонов. Так как это дух, конкретного образа у него нет, Токкэби может быть представлен в любом обличии. Самый распространенный образ демона в мифологии — это одноногое существо, ростом до облаков, покрытый бурой шерстью и имеющее клыки. Однако люди долгое время думали, что Токкэби исключительно представляется в образе призрака. Из-за этого в лексикон жителей того времени вошло слово «Токкэби», как обозначение «непонятного, нестабильного» состояния. Именно в тот период по легендам, Токкэби жили среди обычного народа. Они оборачивались детьми, бездомными и рабочими людьми, тем самым давая понять, что не причинят вреда простому народу и помогут им. И уже после этого к Токкэби относились, как к божеству. Но однажды, когда мужчина перебирался через перевал, Токкэби преградил ему путь и сказал, что ради того, чтобы пересечь его, ему нужно сразиться с ним. После этого мир Токкэби и людей разделился и с тех пор эти демоны считаются злом во плоти.

Кощей Бессмертный

Кощей (Кащей) Бессмертный – персонаж восточнославянской мифологии и фольклора. Кощей представляет собой злого чародея и некроманта, смерть которого “спрятана” в нескольких, вложенных друг в друга волшебны животных и предметах. В сказках появляется в трех основных обличиях: царя или колдуна со сверхъестественной силой, на коне или без, похищающих красавиц, отец Чуд-Юд, мужем змеихи-ведьмы и лежит на железной кровати с закрытыми веками, которые ему поднимают двенадцать могучих богатырей, и хозяином Подземного царства.Помимо русских народных сказок упоминается в белорусском фольклоре. Согласно данным некоторых исследователей,персонаж по имени “Кащей” прослеживается в русских сказках только начиная с 18 века. До этого как полагают те же исследователи, соответствующий персонаж носил имя “Карчун”.

Сравнение персонажей фольклора

Проанализировав истории персонажей, можно понять, что фольклор сильно граничит с мифологией. А мифология, в свою очередь, берет начало в зачатках религии, философии и искусства. Когда зарождалось устное народное творчество, мифология преобладала в сознании древнего общества.

Из представленных персонажей можно понять, что в Корее поклонялись и верили в силу животных. К тому же, большинство персонажей в корейских сказках связывают семейные узы, подчеркивает важность семейных связей.

Русские положительные персонажи - чаще всего защитники родины, таковыми являются богатыри. А отрицательные персонажи изображаются магами или ведьмами. Другими словами, людьми с магическими способностями.

Английские положительные персонажи схожи с русскими, они также представляются рыцарями и борцами за справедливость. Отрицательные тоже чаще всего связаны с магией и колдовством.

Из всего вышеперечисленного можно сделать вывод о том, что русские и английские персонажи имеют много сходств, а корейские персонажи не имеют никакого сходства ни с русскими, ни с английскими персонажами.

Сравнение сказок английского, корейского и русского фольклора

Сказка – это повествовательное, обычно народно-поэтическоепроизведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных сил.

Чтобы было более удобно, сначала я сравню корейскую сказку с русской,  корейскую с английской и английскую с русской.

Принцесса Пари (корейская сказка)

В старые времена в одной стране жил король Огудэ. Король Огудэ любил женщину по имени Кильдэ и хотел жениться на ней. Но доктор сказал, что если они поженятся в этом году, у вас не будет сына, поэтому им придется сделать это в следующем году. Король Огудэ торопился. Итак, в следующем году он женился. После этого король Огуд пэ был сильно разочарован, когда, как сказал доктор, у него действительно было шесть дочерей. Когда родился седьмой ребенок, королю и королеве приснился хороший сон, и он подумали, что у них родится сын. Но седьмым ребенком тоже была дочь. Король Огудэ разгневался и велел отказаться от ребенка. Миссис Кильдэ дала своему ребенку имя Пари, что означает "выбросить", положила дату ее рождения в коробку с одеждой и выбросила в море.

Принцесса Пари была обнаружена пожилой парой, когда плавала в море. Пожилая пара вырастила юную принцессу Пари. В тот год, когда принцессе исполнилось пятнадцать лет, король Огудэ и королева Кильдэ заболели неизлечимой болезнью. Однажды королю Огудэ приснилось, что он встретил ребенка, спустившегося с небес. Ребенок сказал королю: "Король Огудэбыл наказан за то, что бросил принцессу Пари, которая упала с небес. Единственный человек, который может достать лекарство от этой болезни из подземного мира, - принцесса Пари."

Король Огудэ, пробудившись ото сна, послал своих слуг искать принцессу Пари. Слуги не знали, где найти принцессу Пари. В то время птицы и животные указывали путь, а цветы и деревья указывали направление. Слуги нашли принцессу, подтвердили дату ее рождения и отвели ее к королю Огудэ. Принцесса пообещала королю Огудэ, что отправится в подземный мир за лекарством.

Принцесса Пари продолжала идти на запад, где спустя некоторое время, встретила старика, который занимался сельским хозяйством. Принцесса Пари спросила ее, как попасть в Подземный мир, и старик сказал, что если она выполнит всю полевую работу, то расскажет ей. Но поле было таким широким, что она не смогла бы закончить работу в одиночку. Именно тогда появились животные и сделали почти всю работу за нее. С помощью животных принцесса Пари, наконец, прибыла в подземный мир. У входа в подземный мир был призрак, который защищал дверь в подземный мир. Этот призрак сказал принцессе Пари, что если бы она жила в подземном мире, родила сына и проработала девять лет, он дал бы ей лекарство. Принцесса Пари много работала и родила ребенка, думая о своих родителях, которые страдали от неизлечимой болезни. Девять лет спустя призрак дал обещанное лекарство принцессе Пари.

Принцесса Пари увидела заблудшие души, когда они выходили из подземного мира. Принцесса Пари была занята в пути, но она просто не могла просто так смотреть на страдающие души, поэтому молилась, чтобы они смогли добраться до места своего упокоения. Когда принцесса Пари помогла многим душам и прибыла в Ли, король Огудэ и королева Кильдэ были уже мертвы. Однако, когда принцесса Пари разбрызгала лекарство, которое она сохранила, король и королева были возвращены к жизни. Король Огудэ поблагодарил принцессу Пари и попытался подарить ей половину страны. Однако принцесса Пари была привязана к бедным душам, которые блуждали в Подземном мире, поэтому отказалась от предложения отца и стала богом, который помогал мертвым душам пройти подземный мир и преисподнюю.

Подземные царства (русская сказка)

В то давнее время, когда мир был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох с царицей Анастасией Прекрасной; у них было три сына-царевича.

И вдруг стряслась беда немалая – утащил царицу нечистый дух. Говорит царю старший сын:

– Батюшка, благослови меня, поеду отыскивать матушку!

Поехал и пропал. Три года про него ни вести, ни слуху не было. Стал второй сын проситься:

– Батюшка, благослови меня в путь-дорогу, авось мне посчастливится найти и брата, и матушку!

Царь благословил. Он поехал и тоже без вести пропал – словно в воду канул.

Приходит к царю младший сын, Иван-царевич:

– Любезный батюшка, благослови меня в путь-дорогу, авосьразыщу и братьев, и матушку!

– Поезжай, сынок!

Иван-царевич пустился в чужеда́льнюю сторону. Ехал-ехал и приехал к синю морю. Остановился на бережку и думает:

«Куда теперь путь держать?»

Вдруг прилетели на море тридцать три колпицы, ударились оземь и стали красными девицами – все хороши, а одна лучше всех. Разделись и бросились в воду. Много ли, мало ли они купались – Иван-царевич подкрался, взял у той девицы, что всех краше, кушачо́к и спрятал за пазуху.

Искупались девицы, вышли на берег, начали одеваться – одного кушачка нет.

– Ах, Иван-царевич, – говорит красавица, – отдай мне кушачок!

– Скажи прежде, где моя матушка?

– Твоя матушка у моего отца живёт, у Ворона Вороновича. Ступай вверх по морю, попадётся тебе серебряная птичка – золотой хохолок. Куда она полетит, туда и ты иди!

Иван-царевич отдал ей кушачок и пошёл вверх по морю. Тут повстречал своих братьев, поздоровался с ними и взял с собой.

Идут они вместе берегом, увидели серебряную птичку – золотой хохолок и побежали за ней следом. Птичка летела, летела и бросилась под плиту железную, в яму подземельную.

– Ну, братцы, – говорит Иван-царевич, – благословите меня вместо отца, вместо матери: опущусь я в эту яму и узнаю, какова земля иноверная, не там ли наша матушка!

Братья его благословили, он обвязался верёвкой и полез в ту яму глубокую. Спускался ни много ни мало – ровно три года. Спустился и пошёл путём-дорогою

Шёл-шёл, шёл-шёл, увидел медное царство: во дворце сидят тридцать три девицы-колпицы, вышивают полотенца хитрыми узорами – городами с пригородками.

– Здравствуй, Иван-царевич! – говорит царевна медного царства. – Куда идёшь, куда путь держишь?

– Иду свою матушку искать!

– Твоя матушка у моего отца, у Ворона Вороновича. Он хитёр и мудр, по горам, по долам, по вертепам, по облакам летал! Он тебя, добра молодца, убьёт! Вот тебе клубочек, ступай к моей средней сестре – что она тебе скажет. А назад пойдёшь, меня не забудь!

Иван-царевич покатил клубочек и пошёл вслед за ним. Приходит в серебряное царство, и тут сидят тридцать три девицы-колпицы. Говорит царевна серебряного царства:

– Досе́лева русского духа было видом не видать, слыхом не слыхать, а нынче русский дух воочию появляется! Что, Иван-царевич, от дела лытаешь али дело пытаешь?

– Ах, красная девица, иду искать матушку!

– Твоя матушка у моего отца, у Ворона Вороновича. И хитёр он, и мудр, по горам, по долам, по вертепам, по облакам летал! Эх, царевич, ведь он тебя убьёт! На́ тебе клубочек, ступай-ка ты к младшей моей сестре – что она тебе скажет: вперёд идти, назад ли вернуться?

Приходит Иван-царевич к золотому царству, и тут сидят тридцать три девицы-колпицы, полотенца вышивают. Всех выше, всех лучше царевна золотого царства – такая краса, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Говорит она:

– Здравствуй, Иван-царевич! Куда идёшь? Куда путь держишь?

– Иду матушку искать!

– Твоя матушка у моего отца, у Ворона Вороновича. И хитёр он, и мудр, по горам, по долам, по вертепам, по облакам летал! Эх, царевич, ведь он убьёт тебя! На́ тебе клубочек, ступай в жемчужное царство: там твоя мать живёт. Увидя тебя, она возрадуется и тотчас прикажет: «Няньки-мамки, подайте моему сыну зелена вина!» А ты не бери, проси, чтоб она дала тебе трёхгодовалого вина, что в шкапу стоит, да горелую корку на закусочку. Не забудь ещё: у моего батюшки есть на дворе два чана воды – одна вода сильная, а другая малосильная. Переставь их с места на место и напейся сильной воды. А когда будешь бороться с Вороном Вороновичем и побеждать его, проси у него только посошо́к-пёрышко.

Долго царевич с царевною разговаривали и так полюбили друг друга, что расставаться им не хочется, но делать нечего – попрощался Иван-царевич и отправился в дорогу.

Шёл-шёл, приходит к жемчужному царству. Увидела его мать, обрадовалась и крикнула:

– Мамки-няньки! Подайте моему сыну зелена вина!

– Я не пью простого вина, подайте мне трёхгодовалого, а на закуску горелую корку!

Выпил царевич трёхгодовалого вина, закусил горелою коркою, вышел на широкий двор, переставил чаны с места на место и принялся сильную воду пить.

Вдруг прилетает Ворон Воронович. Был он светел, как ясный день, а увидел Ивана-царевича – сделался мрачнее тёмной ночи. Опустился к чану и стал тянуть бессильную воду.

Тем временем Иван-царевич пал к нему на крылья. Ворон Воронович взвился высоко-высоко, носил его и по долам, и по горам, и по вертепам, и по облакам и начал спрашивать:

– Что тебе нужно, Иван-царевич? Хочешь – казной наделю?

– Ничего мне не надобно, только дай мне посошок-пёрышко!

– Нет, Иван-царевич! Больно в широки сани садишься!

И опять понёс его Ворон по горам и по долам, по вертепам и облакам. А Иван-царевич крепко держится: налёг всей своей тяжестью и чуть-чуть не обломил ему крылья. Вскрикнул Ворон Воронович:

– Не ломай ты мои крылышки, возьми посошок-пёрышко!

Отдал царевичу посошок-пёрышко, сам сделался простым вороном и полетел на крутые горы.

А Иван-царевич пришёл в жемчужное царство, взял свою матушку и пошёл в обратный путь. Смотрит – жемчужное царство клубочком свернулось да вслед за ним покатилось.

Пришёл в золотое царство, потом в серебряное, а потом и в медное, взял с собой трёх прекрасных царевен, а те царства свернулись клубочками, да и за ним же покатились. Подходит к верёвке и затрубил в золотую трубу:

– Братцы родные! Если живы, меня не выдайте!

Братья услыхали трубу, ухватились за верёвку и вытащили на белый свет красную девицу, медного царства царевну. Увидели её и начали меж собой ссориться: один другому уступить её не хочет.

– Что вы бьётесь, добрые молодцы! «Там есть ещё лучше меня красная девица!» —говорит царевна медного царства.

Царевичи опустили верёвку и вытащили царевну серебряного царства. Опять начали спорить и драться. Один говорит:

– Пусть мне достанется!

А другой:

– Не хочу! Пусть моя будет!

– Не ссорьтесь, добрые молодцы, там есть ещё краше меня девица, – говорит царевна серебряного царства.

Царевичи перестали драться, опустили верёвку и вытащили царевну золотого царства. Опять было принялись ссориться, да царевна-красавица тотчас остановила их:

– Там ждёт ваша матушка!

Вытащили они свою матушку и опустили верёвку за Иваном-царевичем. Подняли его до половины и обсекли верёвку. Полетел Иван-царевич в пропасть и крепко ушибся – полгода лежал без памяти. Очнувшись, посмотрел кругом, припомнил всё, что с ним сталось, вынул из кармана посошок-пёрышко и ударил им о землю. В ту же минуту явилось двенадцать молодцев:

– Что, Иван-царевич, прикажешь?

– Вынесите меня на вольный свет!

Молодцы подхватили его под руки и вынесли на вольный свет.

Стал Иван-царевич про своих братьев разведывать и узнал, что они давно поженились: царевна из медного царства вышла замуж за среднего брата, царевна из серебряного царства – за старшего брата, а его наречённая невеста ни за кого не идёт. И вздумал на ней сам отец-старик жениться: собрал думу, обвинил свою жену в том, что совет держит со злыми духами, и велел отрубить ей голову. После казни спрашивает он царевну из золотого царства:

– Идёшь за меня замуж?

– Тогда пойду за тебя, когда сошьёшь мне башмаки без мерки!

Царь приказал клич кликать, всех и каждого выспрашивать, не сошьёт ли кто царевне башмаков без мерки? На ту пору приходит Иван-царевич в своё государство, нанимается у одного старичка в работники и посылает его к царю:

– Ступай, дедушка, бери на себя это дело. Я тебе башмаки сошью, только ты на меня не сказывай!

Старик пошёл к царю:

– Я готов за эту работу взяться!

Царь дал ему товару на пару башмаков и спрашивает:

– Да потра́фишь ли ты, старичок?

– Не бойся, государь, у меня сын чебота́рь!

Воротясь домой, отдал старичок товар Ивану-царевичу, тот изрезал товар в куски, выбросил за окно, потом отворил золотое царство и вынул готовые башмаки:

– Вот, дедушка, возьми, отнеси к царю!

Царь обрадовался, пристаёт к невесте:

– Скоро ли к венцу ехать?

Она отвечает:

– Тогда за тебя пойду, когда сошьёшь мне платье без мерки!

Царь опять хлопочет, сбирает к себе всех мастеровых, даёт им большие деньги, только чтоб платье без мерки сшили. Иван-царевич говорит старику:

– Дедушка, иди к царю, возьми материю, я тебе платье сошью, только на меня не сказывай!

Старик поплёлся во дворец, взял атласа и бархата, воротился домой и отдал царевичу. Иван-царевич тотчас за ножницы, изрезал на клочки весь атлас и бархат и выкинул в окно. Отворил золотое царство, взял оттуда что ни на есть лучшее платье и отдал старику:

– Неси во дворец!

Царь радёхонек:

– Что, невеста моя возлюбленная, не пора ли нам к венцу ехать?

– Тогда за тебя пойду замуж, когда возьмёшь старикова сына да велишь в молоке сварить!

Царь не задумался, отдал приказ – и в тот же день собрали со всех дворов по ведру молока, налили большой чан и вскипятили на сильном огне.

Привели Ивана-царевича. Начал он со всеми прощаться, в землю кланяться. Бросили его в чан: он нырнул, выскочил вон и сделался таким красавцем, что ни в сказке сказать, ни пером написать. Говорит царевна:

– Посмотри-ка, царь! За кого мне замуж идти: за тебя ли, старого, или за него, доброго молодца?

Царь подумал: «Если и я в молоке искупаюсь, таким же красавцем сделаюсь!» Бросился в чан и сварился в молоке…

А Иван-царевич поехал с царевной венчаться. Обвенчались, выслал он своих братьев из царства и стал с царевной жить-поживать да добра наживать.

Практическая часть

Результаты сравнения корейской и русской сказки о подземном мире

Таблица 1
Таблица 1

Дедушка с шишкой на подбородке (корейская сказка)

Давным-давно в деревне жил дедушка с большой шишкой на подбородке. Этот дедушка был беден, но у него было доброе сердце, и он хорошо пел.

Весь день дедушка с шишкой рубил дерево, а когда солнце зашло, он собирался отправиться домой, как вдруг пошел дождь. Дедушка нашел заброшенный дом, вошел в него и начал петь.  В это время токкэби, которые услышали звуки песни, вошли в дом.

"О, я впервые слышу такую прекрасную песню".

Токкэби рассмеялись и спросили дедушку, как он может так хорошо петь. Дед боялся призраков, поэтому его трясло, но он хитро коснулся шишки и сказал: "Это песня исходит из моей шишки!"

Тогда токкэби ударили дедушку по шишке, и она отпала, а взамен токкэби подарили ему биту.

Хоть дедушка и остался без шишки, но из-за того, что получил биту от гоблинов, стал богачом.

Тем временем жадный дедушка из соседней деревни, услышавший эту новость, прибежал в старый дом и запел.

"Прекрасная песня приди! О, токкэби, вы тут? Как вас моя песня? Она выходит из моей шишки!"

"Что за паршивые навыки пения!" сказал первый гоблин.

"В прошлый раз, твоя шишка была имитацией, откуда исходит этот звук?" вопросительно вскинул бровь второй токкэби.

"Заберите мою шишку!" призвал жадный дед.

Токкэби прикрепили лжецу еще одну шишку. Именно так жадный дедушка собирался избавиться от шишки и стать богатым, но по итогу получил еще одну шишку.

История о воре и маленьком мальчике (английская сказка)

Давным-давно в маленьком городке жил человек. Он воровал вещи с самого детства. Теперь, когда бедняга вырос, он продолжал воровать вещи, чтобы заработать на жизнь. Поскольку он воровал вещи с детства, он ни о чем не жалел. Часто вор считал себя довольно умным. Вор думал, что у него несколько лет опыта в краже вещей; никто не мог его обмануть. Мужчина был вполне доволен собой и своими поступками.

Однажды у мужчины закончились деньги и еда, поэтому он решил прогуляться по сельскохозяйственным угодьям. Он подумал, что, прогуливаясь по полям, он обязательно найдет что-нибудь на сегодняшний вечер. Итак, он хорошо оделся и отправился в поле. Мужчина много ходил, прежде чем смог найти колодец. Там он увидел маленького мальчика. Мальчик горько плакал.

Мужчина спросил маленького мальчика: "Почему ты плачешь?" Мальчик показал ему кусок веревки и сказал: "Я пришел сюда, чтобы наполнить водой свое серебряное ведро.  Ведро было привязано к этой веревке. Но в тот момент, когда я бросил ведро в колодец, веревка оборвалась, и ведро упало.”

Вор пришел в восторг, услышав, что ведро сделано из серебра. Вор сказал маленькому мальчику: "Не волнуйся. Я помогу тебе вытащить твое ведро в кратчайшие сроки". Чтобы достать ведро, вор сбросил с себя одежду и храбро прыгнул в колодец. Внутри колодца вор обыскал все, но не смог найти никакого ведра. "Маленький мальчик", - позвал вор. Но мальчик так и не ответил. Итак, вор решил вылезти из колодца и поискать маленького мальчика. Когда он выбирался из колодца, он понял, что его одурачили.

Когда вор выбрался из колодца, он нигде не смог увидеть маленького мальчика. Маленький мальчик выставил его дураком и убежал.  Кроме того, маленький мальчик забрал всю его одежду. Вор, увидев это, страшно разозлился. "Что же мне теперь делать без денег и одежды?" - спросил вор сам себя.

Результат сравнения корейской и английской сказки об обманщиках

Введение

Фольклор — художественное творчество народа, отражающее его жизнь и взгляды. В прошлом не существовало строгого разделения на виды искусства, и они реализовывалась в народном творчестве, совмещающим в себе и музыку, и театр, и литературу, и танец, и многие другие виды искусства.

Фольклор зародился ещё в дописьменную эпоху, поэтому данный вид творчества по традиции передавался только в устной форме (из уст в уста). Ни одного автора фольклорных произведений мы назвать не можем: это коллективное творчество народа. Процесс создания фольклора основывался на повторении уже известных произведений (сказок, песен, загадок, пословиц). Повторяя фольклорные произведения, люди вносили в них изменения — упускали некоторые детали или придумывали новые. Поэтому фольклорные произведения дошли до нас во множестве вариантов. Однозначно говорить о правильности какого-то одного из существующих вариантов каждого фольклорного произведения было бы несправедливо: все они достойны внимания.

Актуальность темы

В настоящее время культура Южной Кореи, Англии и России захватывает все больше внимания туристов, так как Южная Корея популярна своей музыкой и кухней. Англия привлекает потрясающими пейзажами и туристическими автобусами, а Россия своими достопримечательностями и архитектурой. Но при ее изучении большинство не заостряет свой взгляд на фольклоре этих стран. Эта работа поможет раскрыть устное народное творчество представленных стран и показать, как фольклор отразился на менталитете их жителей.

Цели и задачи

Цель исследования: сравнить элементы корейского, английского и русского фольклора.

Чтобы достичь цели, необходимо решить следующие задачи:

1.​Сделать литературный обзор;

2.​Найти как можно больше информации об элементах английского корейского и русского фольклора;

3.​Сравнить персонажей фольклора;

4.​Сравнить сказки;

5.​Проанализировать результаты;

6.​Сформулировать вывод.

Гипотеза. Объект. Предмет исследования

Гипотеза: Английский, корейский, русский фольклор имеет больше различий, чем сходств.

Объектом является устное народное творчество Англии, Южной Кореи и России.

Предметом исследования являются персонажи и народные сказки.

Метод исследования

Метод исследования – это способ достижения поставленной цели исследовательской работы. В ходе работы над проектом я буду использовать сравнительный и описательный метод исследования. К тому же в процессе поиска информации для описательного метода исследования я буду использовать не только русскоязычные, но и иноязычные источники информации.

Обзор литературы

История английского фольклора

Английский фольклор - это сочетание мифов, песен, танцев и обрядов, несущих в себе суть души нации. Центром этого культурного сокровища являлся мифология.

Британия была близка к европейскому континенту, но с более теплым климатом и богата равнинными районами, хорошо подходящими для сельского хозяйства. Примерно в 6 веке до нашей эры кельты поселились там и стали единственной правящей расой этого острова. У них не было государственной системы, так как они жили в семейном племенном обществе. При этом поддерживали высокую цивилизацию, которая основывалась на сельском хозяйстве. Кельты смогли самостоятельно сформировать сплоченное общество и уникальную культуру с помощью разнообразных узоров и татуировок. Именно поэтому Британские острова стали одними из четырех мифических географических мест, в которых зарождалась европейская культура, наряду с мифологиями Средиземья, Славии и Германо-скандинавии. Слияние кельтских, бриттовых и англосаксонских обычай внесло свой вклад в английский фольклор.

Изолированное положение Британских островов играло ключевую роль в формировании английской мифологии. Образ острова, окруженного бескрайним морем, обретал ауру таинственности и потусторонности. Английская мифология становилась одной из самых запутанных и насыщенных в мировом фольклоре.

История корейского фольклора

Корейский фольклор берет свое начало с самого основания государства Кочосон (Древний Чосон), начиная с легенды о возникновение корейского государства и его правителе Тангуне.На корейском полуострове складывались рабовладельческие отношения, а власть передавалась по наследству. Однако существовали и демократические начала, например, народные собрания для решения каких-либо вопросов. Военный вождь уже тогда воспринимался народом не только как руководитель войск, но и как царь, которому нельзя перечить. Так, власть правителя понималась как сакральная. Такое восприятие вождя было связано со взглядами корейцев на мир в целом. Как и любая другая культура, древняя Корея имела мифологические представления о происхождении мира. Там почитались духи земли, неба и воздуха. Всюду жили и существовали священные хранители рек, холмов, гор, леса и прочие. Особенно верили в могущество Неба: считалось, что именно от него исходят все земные блага. Высшим небесным создателем являлся Санчже, о котором четкого и конкретного представления не было. Но в случае земных катастроф, неурожая, войн — гнева Неба — корейцы устраивали жертвоприношения по всему королевству. Жертвоприношения проходили организованно: указания давали от правительства к местным властям. Духи, по мнению корейцев, существовали везде: населяли любую тень, любой уголок дома, любой предмет и т.д. Жизнь человека сводилась к задабриванию духа, к получению его милости. Именно так, считали корейцы, могли заручиться поддержкой духа в защите от злых демонов.

История русского фольклора

Русский фольклор объединяет в себе произведения устного народного творчества, отражающих мировоззрение, моральные и духовные ценности славян. На протяжении долгого времени люди наблюдали за всем, что их окружает и благодаря этому у них накопился жизненный опыт - не только практический, но и духовный.  С помощью наблюдения за простым они смогли осознать сложные вещи. Фольклор являлся единственным видом художественного творчества до появления в Древней Руси письменности и литературы. Данный вид творчества имел своеобразный метод передачи, а именно из уст в уста и от поколения к поколению. Темы русского фольклора чаще всего отталкивались от исторических событий, мифов, обычай, традиций и веры древних жителей. В русском фольклоре выделяется самобытность и многообразность национальной культуры. Сказки и былины основывались на жизненном опыт русского народа. Картины народного быта, традиции и обряды, различные жизненные ситуации отображались в русских песнях, былинах, сказках и других произведениях устного народного творчества. В них рассказывается о внешнем виде традиционной русской избы, описывается её внутреннее убранство: горенки, клети, красный угол с иконами, печь-кормилица, полати, лавки, сенцы, крыльцо и т.д. Встречается яркое и красочное описание национального костюма как женского, так и мужского: повойники и кокошники у женщин, у мужчин — лапти, зипуны, портянки. Персонажи русского фольклора сеют пшеницу и растят лен, жнут жито и косят сено, кушают кашу, заедая её пирогами и блинами, запивая пивом, медом, квасом и вином зеленым.

Герои английского, корейского и русского фольклора

В ходе своего исследования сначала я хочу рассмотреть положительных героев, а после отрицательных для того, чтобы понять, какие черты присущи для положительных и отрицательных героев данных видов фольклора.

Король Артур

Король Артур (англ. Arthur -  от кельтского «медведь») - по преданиям, был правителем королевства Логрес, бесстрашный вождь бриттов, победивший завоевателей саксов. Самый известный из кельтских героев, основная фигура британского эпоса и многих рыцарских легенд и романов. Историками допускается версия, что исторический прототип Артура существовал на самом деле. По легенде Артур справедливый правитель, бесстрашный рыцарь, доблестный полководец, который позволил свой стране жить долгие годы в мире. Он объединил под своим началом лучших рыцарей. Отвага, честь, служение своему королю и народу, были не пустые для них слова, а делом всей их жизни. И они стали называться рыцарями Круглого стола. Подвигам этих героев посвящены десятки книг и снято много фильмов.

Можно с уверенностью сказать, что существует великое множество вариантов древнего повествования о короле Артуре. Известно огромное количество легенд, некоторые из них уходят своими корнями в V-VI века. Первоисточники же, увы, навсегда затеряны в лабиринтах истории, о них мы встречаем лишь упоминания в древних летописях.

Тигр

Образ тигра в корейском фольклоре довольно неоднозначный. С одной стороны, есть тигры-духи, которые представлялись с древних времен как горные короли, горные стражи и также считались символом добра, которые побеждают злых духов. Люди боготворили тигров, и они всегда появлялись на горных фресках. Тигры-духи часто появляются в сказках, их олицетворяют и рассматривают как дружелюбных богов, которые приносили в дом богатство, удачу и т.д, а не как страшных существ. Одно из наиболее известных упоминаний о тигре в важнейшей для Кореи легенде о Тангуне. Рассказывается в ней о том, как появился корейский народ и было основано первое государство. По легенде Владыка Неба ссылает своего сына на гору Пэктусан, где основал свой "Город Бога". Тигр и медведица боготворили сына Небесного Владыки, поэтому пришли к нему за просьбой сделать их людьми. Он дал им несколько зубчиков чеснока и стебель полыни и сказал, что на протяжение 100 дней они должны есть эту освещенную еду и не выходить на солнечный свет. Но тигр не смог выдержать этих 100 дней и вышел из пещеры, в то время как медведица продержалась до конца. Выйдя из пещеры, она облачилась в прекрасную девушку. После чего основатель Города Бога взял ее в жены, и она родила Тангуна, наследника престола. Гора Пэктусан зарекомендовала себя как духовная гора нации и имеет особое значение как в Северной, так и в Южной Корее, но является объектом поклонения с особой символикой, особенно в Северной Корее.

Богатыри

Богатыри – герои на Руси, которые обладали мощной силой и которые совершали великие подвиги. Приключения и истории об этих воинах можно найти в древних сказаниях, легендах, сказках, былинах. С богатырями связаны многие истории эпических битв против захватчиков и врагов Руси. Эти персонажи всегда обладали силой, не сравнимой с обычным человеком. Богатыри в литературе показываются, как доблестные и умелые воины, которые всегда готовы прийти на помощь родине, стать защитниками для слабых. Смелость и упорство в битве – это важнейшие черты, которые помогали выходить богатырям победителями в самых сложных испытаниях.

Соперниками таких воинов в подвигах становятся различные чудовища или страшные разбойники. Богатырям удается побеждать таких грозных соперников за счет своего мастерства и силы. Эти воины не знают страха, готовы противостоять самым злым чудовищам и превосходящим ордам захватчиков.

Пег Паулер

Пег Паулер, или Большой зеленый призрак, - это персонаж английского фольклора, ведьма с зеленой кожей, когтями, острыми зубами, которая топит детей. Также известная как злая богиня реки Тиз. Но топит не всех, а только тех, кто блуждает у мелководья, хватая их за лодыжки. Она может не только утопить, но и расцарапать ноги, перекусить горло зубами, или просто испугать внешним видом. Но не стоит ее недооценивать, сила у нее настолько мощная, что она способна напасть и на взрослого человека. Пег Паулер обладает такими умениями, как:

- подводное дыхание: так как она живет под водой и может находиться там сколько угодно.

- обоняние: она может чувствовать запах человека с большого расстояния.

- вампиризм: может пить кровь своих жертв.

Токкэби

Токкэби (кор. демон, гоблин) - мифическое существо корейского фольклора, нечистый дух, принадлежащий классу демонов. Так как это дух, конкретного образа у него нет, Токкэби может быть представлен в любом обличии. Самый распространенный образ демона в мифологии — это одноногое существо, ростом до облаков, покрытый бурой шерстью и имеющее клыки. Однако люди долгое время думали, что Токкэби исключительно представляется в образе призрака. Из-за этого в лексикон жителей того времени вошло слово «Токкэби», как обозначение «непонятного, нестабильного» состояния. Именно в тот период по легендам, Токкэби жили среди обычного народа. Они оборачивались детьми, бездомными и рабочими людьми, тем самым давая понять, что не причинят вреда простому народу и помогут им. И уже после этого к Токкэби относились, как к божеству. Но однажды, когда мужчина перебирался через перевал, Токкэби преградил ему путь и сказал, что ради того, чтобы пересечь его, ему нужно сразиться с ним. После этого мир Токкэби и людей разделился и с тех пор эти демоны считаются злом во плоти.

Кощей Бессмертный

Кощей (Кащей) Бессмертный – персонаж восточнославянской мифологии и фольклора. Кощей представляет собой злого чародея и некроманта, смерть которого “спрятана” в нескольких, вложенных друг в друга волшебны животных и предметах. В сказках появляется в трех основных обличиях: царя или колдуна со сверхъестественной силой, на коне или без, похищающих красавиц, отец Чуд-Юд, мужем змеихи-ведьмы и лежит на железной кровати с закрытыми веками, которые ему поднимают двенадцать могучих богатырей, и хозяином Подземного царства.Помимо русских народных сказок упоминается в белорусском фольклоре. Согласно данным некоторых исследователей,персонаж по имени “Кащей” прослеживается в русских сказках только начиная с 18 века. До этого как полагают те же исследователи, соответствующий персонаж носил имя “Карчун”.

Сравнение персонажей фольклора

Проанализировав истории персонажей, можно понять, что фольклор сильно граничит с мифологией. А мифология, в свою очередь, берет начало в зачатках религии, философии и искусства. Когда зарождалось устное народное творчество, мифология преобладала в сознании древнего общества.

Из представленных персонажей можно понять, что в Корее поклонялись и верили в силу животных. К тому же, большинство персонажей в корейских сказках связывают семейные узы, подчеркивает важность семейных связей.

Русские положительные персонажи - чаще всего защитники родины, таковыми являются богатыри. А отрицательные персонажи изображаются магами или ведьмами. Другими словами, людьми с магическими способностями.

Английские положительные персонажи схожи с русскими, они также представляются рыцарями и борцами за справедливость. Отрицательные тоже чаще всего связаны с магией и колдовством.

Из всего вышеперечисленного можно сделать вывод о том, что русские и английские персонажи имеют много сходств, а корейские персонажи не имеют никакого сходства ни с русскими, ни с английскими персонажами.

Сравнение сказок английского, корейского и русского фольклора

Сказка – это повествовательное, обычно народно-поэтическоепроизведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных сил.

Чтобы было более удобно, сначала я сравню корейскую сказку с русской,  корейскую с английской и английскую с русской.

Принцесса Пари (корейская сказка)

В старые времена в одной стране жил король Огудэ. Король Огудэ любил женщину по имени Кильдэ и хотел жениться на ней. Но доктор сказал, что если они поженятся в этом году, у вас не будет сына, поэтому им придется сделать это в следующем году. Король Огудэ торопился. Итак, в следующем году он женился. После этого король Огуд пэ был сильно разочарован, когда, как сказал доктор, у него действительно было шесть дочерей. Когда родился седьмой ребенок, королю и королеве приснился хороший сон, и он подумали, что у них родится сын. Но седьмым ребенком тоже была дочь. Король Огудэ разгневался и велел отказаться от ребенка. Миссис Кильдэ дала своему ребенку имя Пари, что означает "выбросить", положила дату ее рождения в коробку с одеждой и выбросила в море.

Принцесса Пари была обнаружена пожилой парой, когда плавала в море. Пожилая пара вырастила юную принцессу Пари. В тот год, когда принцессе исполнилось пятнадцать лет, король Огудэ и королева Кильдэ заболели неизлечимой болезнью. Однажды королю Огудэ приснилось, что он встретил ребенка, спустившегося с небес. Ребенок сказал королю: "Король Огудэбыл наказан за то, что бросил принцессу Пари, которая упала с небес. Единственный человек, который может достать лекарство от этой болезни из подземного мира, - принцесса Пари."

Король Огудэ, пробудившись ото сна, послал своих слуг искать принцессу Пари. Слуги не знали, где найти принцессу Пари. В то время птицы и животные указывали путь, а цветы и деревья указывали направление. Слуги нашли принцессу, подтвердили дату ее рождения и отвели ее к королю Огудэ. Принцесса пообещала королю Огудэ, что отправится в подземный мир за лекарством.

Принцесса Пари продолжала идти на запад, где спустя некоторое время, встретила старика, который занимался сельским хозяйством. Принцесса Пари спросила ее, как попасть в Подземный мир, и старик сказал, что если она выполнит всю полевую работу, то расскажет ей. Но поле было таким широким, что она не смогла бы закончить работу в одиночку. Именно тогда появились животные и сделали почти всю работу за нее. С помощью животных принцесса Пари, наконец, прибыла в подземный мир. У входа в подземный мир был призрак, который защищал дверь в подземный мир. Этот призрак сказал принцессе Пари, что если бы она жила в подземном мире, родила сына и проработала девять лет, он дал бы ей лекарство. Принцесса Пари много работала и родила ребенка, думая о своих родителях, которые страдали от неизлечимой болезни. Девять лет спустя призрак дал обещанное лекарство принцессе Пари.

Принцесса Пари увидела заблудшие души, когда они выходили из подземного мира. Принцесса Пари была занята в пути, но она просто не могла просто так смотреть на страдающие души, поэтому молилась, чтобы они смогли добраться до места своего упокоения. Когда принцесса Пари помогла многим душам и прибыла в Ли, король Огудэ и королева Кильдэ были уже мертвы. Однако, когда принцесса Пари разбрызгала лекарство, которое она сохранила, король и королева были возвращены к жизни. Король Огудэ поблагодарил принцессу Пари и попытался подарить ей половину страны. Однако принцесса Пари была привязана к бедным душам, которые блуждали в Подземном мире, поэтому отказалась от предложения отца и стала богом, который помогал мертвым душам пройти подземный мир и преисподнюю.

Подземные царства (русская сказка)

В то давнее время, когда мир был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох с царицей Анастасией Прекрасной; у них было три сына-царевича.

И вдруг стряслась беда немалая – утащил царицу нечистый дух. Говорит царю старший сын:

– Батюшка, благослови меня, поеду отыскивать матушку!

Поехал и пропал. Три года про него ни вести, ни слуху не было. Стал второй сын проситься:

– Батюшка, благослови меня в путь-дорогу, авось мне посчастливится найти и брата, и матушку!

Царь благословил. Он поехал и тоже без вести пропал – словно в воду канул.

Приходит к царю младший сын, Иван-царевич:

– Любезный батюшка, благослови меня в путь-дорогу, авосьразыщу и братьев, и матушку!

– Поезжай, сынок!

Иван-царевич пустился в чужеда́льнюю сторону. Ехал-ехал и приехал к синю морю. Остановился на бережку и думает:

«Куда теперь путь держать?»

Вдруг прилетели на море тридцать три колпицы, ударились оземь и стали красными девицами – все хороши, а одна лучше всех. Разделись и бросились в воду. Много ли, мало ли они купались – Иван-царевич подкрался, взял у той девицы, что всех краше, кушачо́к и спрятал за пазуху.

Искупались девицы, вышли на берег, начали одеваться – одного кушачка нет.

– Ах, Иван-царевич, – говорит красавица, – отдай мне кушачок!

– Скажи прежде, где моя матушка?

– Твоя матушка у моего отца живёт, у Ворона Вороновича. Ступай вверх по морю, попадётся тебе серебряная птичка – золотой хохолок. Куда она полетит, туда и ты иди!

Иван-царевич отдал ей кушачок и пошёл вверх по морю. Тут повстречал своих братьев, поздоровался с ними и взял с собой.

Идут они вместе берегом, увидели серебряную птичку – золотой хохолок и побежали за ней следом. Птичка летела, летела и бросилась под плиту железную, в яму подземельную.

– Ну, братцы, – говорит Иван-царевич, – благословите меня вместо отца, вместо матери: опущусь я в эту яму и узнаю, какова земля иноверная, не там ли наша матушка!

Братья его благословили, он обвязался верёвкой и полез в ту яму глубокую. Спускался ни много ни мало – ровно три года. Спустился и пошёл путём-дорогою

Шёл-шёл, шёл-шёл, увидел медное царство: во дворце сидят тридцать три девицы-колпицы, вышивают полотенца хитрыми узорами – городами с пригородками.

– Здравствуй, Иван-царевич! – говорит царевна медного царства. – Куда идёшь, куда путь держишь?

– Иду свою матушку искать!

– Твоя матушка у моего отца, у Ворона Вороновича. Он хитёр и мудр, по горам, по долам, по вертепам, по облакам летал! Он тебя, добра молодца, убьёт! Вот тебе клубочек, ступай к моей средней сестре – что она тебе скажет. А назад пойдёшь, меня не забудь!

Иван-царевич покатил клубочек и пошёл вслед за ним. Приходит в серебряное царство, и тут сидят тридцать три девицы-колпицы. Говорит царевна серебряного царства:

– Досе́лева русского духа было видом не видать, слыхом не слыхать, а нынче русский дух воочию появляется! Что, Иван-царевич, от дела лытаешь али дело пытаешь?

– Ах, красная девица, иду искать матушку!

– Твоя матушка у моего отца, у Ворона Вороновича. И хитёр он, и мудр, по горам, по долам, по вертепам, по облакам летал! Эх, царевич, ведь он тебя убьёт! На́ тебе клубочек, ступай-ка ты к младшей моей сестре – что она тебе скажет: вперёд идти, назад ли вернуться?

Приходит Иван-царевич к золотому царству, и тут сидят тридцать три девицы-колпицы, полотенца вышивают. Всех выше, всех лучше царевна золотого царства – такая краса, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Говорит она:

– Здравствуй, Иван-царевич! Куда идёшь? Куда путь держишь?

– Иду матушку искать!

– Твоя матушка у моего отца, у Ворона Вороновича. И хитёр он, и мудр, по горам, по долам, по вертепам, по облакам летал! Эх, царевич, ведь он убьёт тебя! На́ тебе клубочек, ступай в жемчужное царство: там твоя мать живёт. Увидя тебя, она возрадуется и тотчас прикажет: «Няньки-мамки, подайте моему сыну зелена вина!» А ты не бери, проси, чтоб она дала тебе трёхгодовалого вина, что в шкапу стоит, да горелую корку на закусочку. Не забудь ещё: у моего батюшки есть на дворе два чана воды – одна вода сильная, а другая малосильная. Переставь их с места на место и напейся сильной воды. А когда будешь бороться с Вороном Вороновичем и побеждать его, проси у него только посошо́к-пёрышко.

Долго царевич с царевною разговаривали и так полюбили друг друга, что расставаться им не хочется, но делать нечего – попрощался Иван-царевич и отправился в дорогу.

Шёл-шёл, приходит к жемчужному царству. Увидела его мать, обрадовалась и крикнула:

– Мамки-няньки! Подайте моему сыну зелена вина!

– Я не пью простого вина, подайте мне трёхгодовалого, а на закуску горелую корку!

Выпил царевич трёхгодовалого вина, закусил горелою коркою, вышел на широкий двор, переставил чаны с места на место и принялся сильную воду пить.

Вдруг прилетает Ворон Воронович. Был он светел, как ясный день, а увидел Ивана-царевича – сделался мрачнее тёмной ночи. Опустился к чану и стал тянуть бессильную воду.

Тем временем Иван-царевич пал к нему на крылья. Ворон Воронович взвился высоко-высоко, носил его и по долам, и по горам, и по вертепам, и по облакам и начал спрашивать:

– Что тебе нужно, Иван-царевич? Хочешь – казной наделю?

– Ничего мне не надобно, только дай мне посошок-пёрышко!

– Нет, Иван-царевич! Больно в широки сани садишься!

И опять понёс его Ворон по горам и по долам, по вертепам и облакам. А Иван-царевич крепко держится: налёг всей своей тяжестью и чуть-чуть не обломил ему крылья. Вскрикнул Ворон Воронович:

– Не ломай ты мои крылышки, возьми посошок-пёрышко!

Отдал царевичу посошок-пёрышко, сам сделался простым вороном и полетел на крутые горы.

А Иван-царевич пришёл в жемчужное царство, взял свою матушку и пошёл в обратный путь. Смотрит – жемчужное царство клубочком свернулось да вслед за ним покатилось.

Пришёл в золотое царство, потом в серебряное, а потом и в медное, взял с собой трёх прекрасных царевен, а те царства свернулись клубочками, да и за ним же покатились. Подходит к верёвке и затрубил в золотую трубу:

– Братцы родные! Если живы, меня не выдайте!

Братья услыхали трубу, ухватились за верёвку и вытащили на белый свет красную девицу, медного царства царевну. Увидели её и начали меж собой ссориться: один другому уступить её не хочет.

– Что вы бьётесь, добрые молодцы! «Там есть ещё лучше меня красная девица!» —говорит царевна медного царства.

Царевичи опустили верёвку и вытащили царевну серебряного царства. Опять начали спорить и драться. Один говорит:

– Пусть мне достанется!

А другой:

– Не хочу! Пусть моя будет!

– Не ссорьтесь, добрые молодцы, там есть ещё краше меня девица, – говорит царевна серебряного царства.

Царевичи перестали драться, опустили верёвку и вытащили царевну золотого царства. Опять было принялись ссориться, да царевна-красавица тотчас остановила их:

– Там ждёт ваша матушка!

Вытащили они свою матушку и опустили верёвку за Иваном-царевичем. Подняли его до половины и обсекли верёвку. Полетел Иван-царевич в пропасть и крепко ушибся – полгода лежал без памяти. Очнувшись, посмотрел кругом, припомнил всё, что с ним сталось, вынул из кармана посошок-пёрышко и ударил им о землю. В ту же минуту явилось двенадцать молодцев:

– Что, Иван-царевич, прикажешь?

– Вынесите меня на вольный свет!

Молодцы подхватили его под руки и вынесли на вольный свет.

Стал Иван-царевич про своих братьев разведывать и узнал, что они давно поженились: царевна из медного царства вышла замуж за среднего брата, царевна из серебряного царства – за старшего брата, а его наречённая невеста ни за кого не идёт. И вздумал на ней сам отец-старик жениться: собрал думу, обвинил свою жену в том, что совет держит со злыми духами, и велел отрубить ей голову. После казни спрашивает он царевну из золотого царства:

– Идёшь за меня замуж?

– Тогда пойду за тебя, когда сошьёшь мне башмаки без мерки!

Царь приказал клич кликать, всех и каждого выспрашивать, не сошьёт ли кто царевне башмаков без мерки? На ту пору приходит Иван-царевич в своё государство, нанимается у одного старичка в работники и посылает его к царю:

– Ступай, дедушка, бери на себя это дело. Я тебе башмаки сошью, только ты на меня не сказывай!

Старик пошёл к царю:

– Я готов за эту работу взяться!

Царь дал ему товару на пару башмаков и спрашивает:

– Да потра́фишь ли ты, старичок?

– Не бойся, государь, у меня сын чебота́рь!

Воротясь домой, отдал старичок товар Ивану-царевичу, тот изрезал товар в куски, выбросил за окно, потом отворил золотое царство и вынул готовые башмаки:

– Вот, дедушка, возьми, отнеси к царю!

Царь обрадовался, пристаёт к невесте:

– Скоро ли к венцу ехать?

Она отвечает:

– Тогда за тебя пойду, когда сошьёшь мне платье без мерки!

Царь опять хлопочет, сбирает к себе всех мастеровых, даёт им большие деньги, только чтоб платье без мерки сшили. Иван-царевич говорит старику:

– Дедушка, иди к царю, возьми материю, я тебе платье сошью, только на меня не сказывай!

Старик поплёлся во дворец, взял атласа и бархата, воротился домой и отдал царевичу. Иван-царевич тотчас за ножницы, изрезал на клочки весь атлас и бархат и выкинул в окно. Отворил золотое царство, взял оттуда что ни на есть лучшее платье и отдал старику:

– Неси во дворец!

Царь радёхонек:

– Что, невеста моя возлюбленная, не пора ли нам к венцу ехать?

– Тогда за тебя пойду замуж, когда возьмёшь старикова сына да велишь в молоке сварить!

Царь не задумался, отдал приказ – и в тот же день собрали со всех дворов по ведру молока, налили большой чан и вскипятили на сильном огне.

Привели Ивана-царевича. Начал он со всеми прощаться, в землю кланяться. Бросили его в чан: он нырнул, выскочил вон и сделался таким красавцем, что ни в сказке сказать, ни пером написать. Говорит царевна:

– Посмотри-ка, царь! За кого мне замуж идти: за тебя ли, старого, или за него, доброго молодца?

Царь подумал: «Если и я в молоке искупаюсь, таким же красавцем сделаюсь!» Бросился в чан и сварился в молоке…

А Иван-царевич поехал с царевной венчаться. Обвенчались, выслал он своих братьев из царства и стал с царевной жить-поживать да добра наживать.

Практическая часть

Результаты сравнения корейской и русской сказки о подземном мире

Таблица 1
Таблица 1

Дедушка с шишкой на подбородке (корейская сказка)

Давным-давно в деревне жил дедушка с большой шишкой на подбородке. Этот дедушка был беден, но у него было доброе сердце, и он хорошо пел.

Весь день дедушка с шишкой рубил дерево, а когда солнце зашло, он собирался отправиться домой, как вдруг пошел дождь. Дедушка нашел заброшенный дом, вошел в него и начал петь.  В это время токкэби, которые услышали звуки песни, вошли в дом.

"О, я впервые слышу такую прекрасную песню".

Токкэби рассмеялись и спросили дедушку, как он может так хорошо петь. Дед боялся призраков, поэтому его трясло, но он хитро коснулся шишки и сказал: "Это песня исходит из моей шишки!"

Тогда токкэби ударили дедушку по шишке, и она отпала, а взамен токкэби подарили ему биту.

Хоть дедушка и остался без шишки, но из-за того, что получил биту от гоблинов, стал богачом.

Тем временем жадный дедушка из соседней деревни, услышавший эту новость, прибежал в старый дом и запел.

"Прекрасная песня приди! О, токкэби, вы тут? Как вас моя песня? Она выходит из моей шишки!"

"Что за паршивые навыки пения!" сказал первый гоблин.

"В прошлый раз, твоя шишка была имитацией, откуда исходит этот звук?" вопросительно вскинул бровь второй токкэби.

"Заберите мою шишку!" призвал жадный дед.

Токкэби прикрепили лжецу еще одну шишку. Именно так жадный дедушка собирался избавиться от шишки и стать богатым, но по итогу получил еще одну шишку.

История о воре и маленьком мальчике (английская сказка)

Давным-давно в маленьком городке жил человек. Он воровал вещи с самого детства. Теперь, когда бедняга вырос, он продолжал воровать вещи, чтобы заработать на жизнь. Поскольку он воровал вещи с детства, он ни о чем не жалел. Часто вор считал себя довольно умным. Вор думал, что у него несколько лет опыта в краже вещей; никто не мог его обмануть. Мужчина был вполне доволен собой и своими поступками.

Однажды у мужчины закончились деньги и еда, поэтому он решил прогуляться по сельскохозяйственным угодьям. Он подумал, что, прогуливаясь по полям, он обязательно найдет что-нибудь на сегодняшний вечер. Итак, он хорошо оделся и отправился в поле. Мужчина много ходил, прежде чем смог найти колодец. Там он увидел маленького мальчика. Мальчик горько плакал.

Мужчина спросил маленького мальчика: "Почему ты плачешь?" Мальчик показал ему кусок веревки и сказал: "Я пришел сюда, чтобы наполнить водой свое серебряное ведро.  Ведро было привязано к этой веревке. Но в тот момент, когда я бросил ведро в колодец, веревка оборвалась, и ведро упало.”

Вор пришел в восторг, услышав, что ведро сделано из серебра. Вор сказал маленькому мальчику: "Не волнуйся. Я помогу тебе вытащить твое ведро в кратчайшие сроки". Чтобы достать ведро, вор сбросил с себя одежду и храбро прыгнул в колодец. Внутри колодца вор обыскал все, но не смог найти никакого ведра. "Маленький мальчик", - позвал вор. Но мальчик так и не ответил. Итак, вор решил вылезти из колодца и поискать маленького мальчика. Когда он выбирался из колодца, он понял, что его одурачили.

Когда вор выбрался из колодца, он нигде не смог увидеть маленького мальчика. Маленький мальчик выставил его дураком и убежал.  Кроме того, маленький мальчик забрал всю его одежду. Вор, увидев это, страшно разозлился. "Что же мне теперь делать без денег и одежды?" - спросил вор сам себя.

Результат сравнения корейской и английской сказки об обманщиках

Таблица 2
Таблица 2

Глупый мальчик (русская сказка)

Жила на свете женщина. Был у нее сын — глупый, бестолковый, не похожий на других детей.

Однажды мать послала его купить иголку. Купил он иголку, а по дороге домой встретил приятеля с корзиной, полной отрубей, и спросил его:

— Куда бы мне положить иголку?

— Положи в мою корзину, — сказал тот.

Положил мальчик иглу в корзину, а подойдя к дому, хотел взять ее, но не нашел и вернулся домой ни с чем.

— Где игла? — спросила мать.

— Я положил ее в корзину с отрубями, а потом не мог там найти.

— Какой ты недогадливый! — сказала мать. — Надо было воткнуть иглу в рукав рубашки. Вот и не потерял бы ее.

В другой раз женщина послала сына за маслом:

— Иди, да поскорей возвращайся!

Купил мальчик масла, положил его в рукав рубашки и отправился домой. А пока шел, масло таяло, капало на землю, и принес он домой совсем мало.

— Где масло? —спросила мать.

— Оно вытекло, только немного осталось у меня в рукаве. Мать очень рассердилась и закричала:

— Нужно было положить масло в кувшин. Вот бы оно и было в целости и сохранности! В другой раз так и сделай.

Через несколько дней женщина попросила сына принести от соседей щенка. Взял мальчик щенка, положил его в кувшин и плотно закрыл. Дома мать спросила:

— Где же щенок?

— В кувшине.

— Открывай скорее, — испугалась мать.

Открыли они кувшин, а щенок-то задохнулся! Мать воскликнула:

— Ох и глуп же ты! Нужно было привязать щенку на шею веревку и говорить ему: «Иди, иди!»

В следующий раз мальчик отправился за мясом. Купил он мясо, перевязал его веревкой и потащил за собой, приговаривая: «Иди, иди!»

Учуяли собаки запах мяса, побежали за мальчиком и съели все. Приволок он домой одни кости.

— Где мясо? — спросила мать.

— Вот оно.

— Да ты и впрямь болван! — закричала мать. — Что ты называешь мясом? Старые кости?

— Но ты же сама меня так учила! — обиделся сын. А женщина опечалилась:

— Больше никуда не буду тебя посылать.

Крики глупца (английская сказка)

Жил-был когда-то маленький мальчик, и мать послала его купить овечью голову и потроха; боясь, что он забудет это, мальчик все время твердил:

«Овечья голова и потроха!

Овечья голова и потроха!"

Пробираясь, он подошел к переулку; но, перебираясь, он упал, ушибся и, зарыдав, забыл, за чем его послали. Итак, он постоял немного, чтобы подумать; наконец ему показалось, что он вспомнил об этом, и начал повторять:

«Печень и желчь, и все такое!

Печень и желчь, и все такое!»

Он снова пошел прочь и пришел туда, где у человека болела печень, и он кричал:

«Печень и желчь, и все такое!

Печень и желчь, и все такое!»

На что мужчина схватил его и избил, требуя сказать:

«Моли, чтобы Бог больше не посылал!

Моли, чтобы Бог больше не посылал!»

Юноша шел, произнося эти слова, пока не достиг поля, где фермер сеяла пшеницу:

«Моли, чтобы Бог больше не посылал!

Моли, чтобы Бог больше не посылал!»

Это был весь его крик. Тогда сеятель начал его бить и велел повторять:

«Моли, чтобы Бог послал еще побольше!

Моли, чтобы Бог послал еще побольше!»

Ребенок помчался с этими словами на устах, пока не добрался до кладбища и не встретил похороны, но продолжил:

«Моли, чтобы Бог послал еще побольше!

Моли, чтобы Бог послал еще побольше!»

Главный скорбящий схватил его, наказал и велел повторить:

«Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!

Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!»

Мальчик пошел прочь и встретил собаку и кошку, которых собирались повесить, но раздался его крик:

«Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!

Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!»

Добрые люди чуть не разозлились, схватили его и избили, требуя сказать:

«Собаку и кошку собираются повесить!

Собаку и кошку собираются повесить!»

Так делал бедняга, пока не настиг мужчину и женщину, собиравшихся пожениться. "Ой ой!" он крикнул:

«Собаку и кошку собираются повесить!

Собаку и кошку собираются повесить!»

Мужчина, как мы вполне можем предположить, пришел в ярость, сильно ударил его и приказал повторить:

«Желаю вам много радости!

Желаю вам много радости!»

Он так и сделал, бегая трусцой, пока не подошел к двум работникам, упавшим в канаву. Парень продолжал кричать:

«Желаю вам много радости!

Желаю вам много радости!»

Это так сильно рассердило одного из людей, что он приложил все свои силы, вылез, избил глашатая и велел ему сказать.

«Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!

Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!»

Он шел, повторяя слова, пока не нашел человека только с одним глазом; но он продолжал свою песню:

«Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!

Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!»

Это было уже слишком для Мастера Одноглазого, он схватил его и отчитал, приказав позвонить:

«Одна сторона светится, хотелось бы, чтобы и другая!

Одна сторона светится, хотелось бы, чтобы и другая!»

Так он, конечно, и делал, пока не подошел к дому, одна сторона которого горела. Здешние люди подумали, что это он поджег это место, и тотчас же посадили его в темницу. В конце концов судья надел черную шапку и приговорил его к смерти.

Результат сравнения русской и английской сказки о глупцах

Таблица 3
Таблица 3

Заключение

В ходе своего исследования я провела сравнительный анализ корейского, английского и русского фольклора.

Сперва стоит заметить, что несмотря на различия этих народов и культур, все они тесно связаны друг с другом. Я считаю, что этопроисходит из-за того, что все люди объединены одними мыслями, целями и желаниями. Поэтому зачастую понятие добра и зла, любви и ненависти, справедливости в каждом фольклоре примерно похожи. Но все рассмотрим отличия устного народного творчества данных стран.

Ни для кого не секрет, что корейская народная религия остается частью жизни корейцев. Корейская народная религия – это не индивидуальная вера, а вера, выражающаяся через общину и развивающаяся в местных деревня и домах. В корейском фольклоре священными являются не только животные, как говорилось выше, но дома. Корейцы считают, что в каждом доме есть божества-хранители, и они приносят удачу семье, а также защищают от злых духов вне дома. Существует обычай ограничивать доступ в дом злым душам, вешая колючие ветки или ритуальные веревки на входную дверь. Тем самым корейский фольклор тесно связан с религией народа — это является главной отличительной чертой устного народного творчество Кореи.

Английский фольклор в свою очередь кладет в основу мифологию. Он богат разнообразием мифов и легенд о рыцарях, феях и королевствах. Плюс к этому важную роль сыграли обряды и праздники, как например, Хэллоуин или Рождество. Часто в сказках встречаются герои с суперсилой или магией, такие как ведьмы колдуны или феи. Также отличительной чертой считается тот факт, что в средние века исторические судьбы европейских стран были переплетены. Вследствие чего, на английский фольклор сильно повлиял и фольклор других государств.

По моему мнению, главной особенностью русского фольклора является способность сохранить историю народа и его традиции. В сказках пословицах и фразеологизмах часто встречается именно самобытная жизнь русского народа, то есть устное творчество России сочетает в себе прямое отражение жизни с историческими переплетениями.

Из всего вышеперечисленного можно сделать вывод о том, что хоть виды фольклора и имеют различия, но их главная и общая цель - сохранить историю своего народа. Я считаю, что все мы должны помнить исторические события своей страны, а фольклор помогает это не забывать.

Глупый мальчик (русская сказка)

Жила на свете женщина. Был у нее сын — глупый, бестолковый, не похожий на других детей.

Однажды мать послала его купить иголку. Купил он иголку, а по дороге домой встретил приятеля с корзиной, полной отрубей, и спросил его:

— Куда бы мне положить иголку?

— Положи в мою корзину, — сказал тот.

Положил мальчик иглу в корзину, а подойдя к дому, хотел взять ее, но не нашел и вернулся домой ни с чем.

— Где игла? — спросила мать.

— Я положил ее в корзину с отрубями, а потом не мог там найти.

— Какой ты недогадливый! — сказала мать. — Надо было воткнуть иглу в рукав рубашки. Вот и не потерял бы ее.

В другой раз женщина послала сына за маслом:

— Иди, да поскорей возвращайся!

Купил мальчик масла, положил его в рукав рубашки и отправился домой. А пока шел, масло таяло, капало на землю, и принес он домой совсем мало.

— Где масло? —спросила мать.

— Оно вытекло, только немного осталось у меня в рукаве. Мать очень рассердилась и закричала:

— Нужно было положить масло в кувшин. Вот бы оно и было в целости и сохранности! В другой раз так и сделай.

Через несколько дней женщина попросила сына принести от соседей щенка. Взял мальчик щенка, положил его в кувшин и плотно закрыл. Дома мать спросила:

— Где же щенок?

— В кувшине.

— Открывай скорее, — испугалась мать.

Открыли они кувшин, а щенок-то задохнулся! Мать воскликнула:

— Ох и глуп же ты! Нужно было привязать щенку на шею веревку и говорить ему: «Иди, иди!»

В следующий раз мальчик отправился за мясом. Купил он мясо, перевязал его веревкой и потащил за собой, приговаривая: «Иди, иди!»

Учуяли собаки запах мяса, побежали за мальчиком и съели все. Приволок он домой одни кости.

— Где мясо? — спросила мать.

— Вот оно.

— Да ты и впрямь болван! — закричала мать. — Что ты называешь мясом? Старые кости?

— Но ты же сама меня так учила! — обиделся сын. А женщина опечалилась:

— Больше никуда не буду тебя посылать.

Крики глупца (английская сказка)

Жил-был когда-то маленький мальчик, и мать послала его купить овечью голову и потроха; боясь, что он забудет это, мальчик все время твердил:

«Овечья голова и потроха!

Овечья голова и потроха!"

Пробираясь, он подошел к переулку; но, перебираясь, он упал, ушибся и, зарыдав, забыл, за чем его послали. Итак, он постоял немного, чтобы подумать; наконец ему показалось, что он вспомнил об этом, и начал повторять:

«Печень и желчь, и все такое!

Печень и желчь, и все такое!»

Он снова пошел прочь и пришел туда, где у человека болела печень, и он кричал:

«Печень и желчь, и все такое!

Печень и желчь, и все такое!»

На что мужчина схватил его и избил, требуя сказать:

«Моли, чтобы Бог больше не посылал!

Моли, чтобы Бог больше не посылал!»

Юноша шел, произнося эти слова, пока не достиг поля, где фермер сеяла пшеницу:

«Моли, чтобы Бог больше не посылал!

Моли, чтобы Бог больше не посылал!»

Это был весь его крик. Тогда сеятель начал его бить и велел повторять:

«Моли, чтобы Бог послал еще побольше!

Моли, чтобы Бог послал еще побольше!»

Ребенок помчался с этими словами на устах, пока не добрался до кладбища и не встретил похороны, но продолжил:

«Моли, чтобы Бог послал еще побольше!

Моли, чтобы Бог послал еще побольше!»

Главный скорбящий схватил его, наказал и велел повторить:

«Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!

Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!»

Мальчик пошел прочь и встретил собаку и кошку, которых собирались повесить, но раздался его крик:

«Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!

Молись, чтобы Бог послал душу на небеса!»

Добрые люди чуть не разозлились, схватили его и избили, требуя сказать:

«Собаку и кошку собираются повесить!

Собаку и кошку собираются повесить!»

Так делал бедняга, пока не настиг мужчину и женщину, собиравшихся пожениться. "Ой ой!" он крикнул:

«Собаку и кошку собираются повесить!

Собаку и кошку собираются повесить!»

Мужчина, как мы вполне можем предположить, пришел в ярость, сильно ударил его и приказал повторить:

«Желаю вам много радости!

Желаю вам много радости!»

Он так и сделал, бегая трусцой, пока не подошел к двум работникам, упавшим в канаву. Парень продолжал кричать:

«Желаю вам много радости!

Желаю вам много радости!»

Это так сильно рассердило одного из людей, что он приложил все свои силы, вылез, избил глашатая и велел ему сказать.

«Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!

Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!»

Он шел, повторяя слова, пока не нашел человека только с одним глазом; но он продолжал свою песню:

«Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!

Одного нет, хотелось бы, чтобы был другой!»

Это было уже слишком для Мастера Одноглазого, он схватил его и отчитал, приказав позвонить:

«Одна сторона светится, хотелось бы, чтобы и другая!

Одна сторона светится, хотелось бы, чтобы и другая!»

Так он, конечно, и делал, пока не подошел к дому, одна сторона которого горела. Здешние люди подумали, что это он поджег это место, и тотчас же посадили его в темницу. В конце концов судья надел черную шапку и приговорил его к смерти.

Результат сравнения русской и английской сказки о глупцах

Названиесказки

«Глупый мальчик»

«Крики глупца»

Главные герои

Глупый мальчик и его мать.

Маленький мальчик.

Начало

Жила на свете женщина. Был у нее сын — глупый, бестолковый, не похожий на других детей.

Жил-был когда-то маленький мальчик, и мать послала его купить овечью голову и потроха; боясь, что он забудет это, мальчик все время твердил:

«Овечья голова и потроха!

Овечья голова и потроха!"

Развитие сюжета

Однажды мать послала его купить иголку.

мать послала его купить овечью голову и потроха; боясь, что он забудет это, мальчик все время твердил:

«Овечья голова и потроха!

Овечья голова и потроха!"

Развязка

Да ты и впрямь болван! — закричала мать. — Что ты называешь мясом? Старые кости?

— Но ты же сама меня так учила! — обиделся сын. А женщина опечалилась:

— Больше никуда не буду тебя посылать.

Так он, конечно, и делал, пока не подошел к дому, одна сторона которого горела. Здешние люди подумали, что это он поджег это место, и тотчас же посадили его в темницу. В конце концов судья надел черную шапку и приговорил его к смерти.

Таблица 3

Заключение

В ходе своего исследования я провела сравнительный анализ корейского, английского и русского фольклора.

Сперва стоит заметить, что несмотря на различия этих народов и культур, все они тесно связаны друг с другом. Я считаю, что этопроисходит из-за того, что все люди объединены одними мыслями, целями и желаниями. Поэтому зачастую понятие добра и зла, любви и ненависти, справедливости в каждом фольклоре примерно похожи. Но все рассмотрим отличия устного народного творчества данных стран.

Ни для кого не секрет, что корейская народная религия остается частью жизни корейцев. Корейская народная религия – это не индивидуальная вера, а вера, выражающаяся через общину и развивающаяся в местных деревня и домах. В корейском фольклоре священными являются не только животные, как говорилось выше, но дома. Корейцы считают, что в каждом доме есть божества-хранители, и они приносят удачу семье, а также защищают от злых духов вне дома. Существует обычай ограничивать доступ в дом злым душам, вешая колючие ветки или ритуальные веревки на входную дверь. Тем самым корейский фольклор тесно связан с религией народа — это является главной отличительной чертой устного народного творчество Кореи.

Английский фольклор в свою очередь кладет в основу мифологию. Он богат разнообразием мифов и легенд о рыцарях, феях и королевствах. Плюс к этому важную роль сыграли обряды и праздники, как например, Хэллоуин или Рождество. Часто в сказках встречаются герои с суперсилой или магией, такие как ведьмы колдуны или феи. Также отличительной чертой считается тот факт, что в средние века исторические судьбы европейских стран были переплетены. Вследствие чего, на английский фольклор сильно повлиял и фольклор других государств.

По моему мнению, главной особенностью русского фольклора является способность сохранить историю народа и его традиции. В сказках пословицах и фразеологизмах часто встречается именно самобытная жизнь русского народа, то есть устное творчество России сочетает в себе прямое отражение жизни с историческими переплетениями.

Из всего вышеперечисленного можно сделать вывод о том, что хоть виды фольклора и имеют различия, но их главная и общая цель - сохранить историю своего народа. Я считаю, что все мы должны помнить исторические события своей страны, а фольклор помогает это не забывать.