Найти в Дзене
Литературный бубнёж

Портреты писателей. Александр Грибоедов

Александр Сергеевич Грибоедов - самый известный “автор одной книги” русской литературы, а ещё переводчик, дипломат, пианист, композитор и полиглот. За свою недолгую жизнь он, кажется, успел всё.  Между прочим, насколько недолгой была эта жизнь, сказать трудно: споры о годе его рождения идут до сих пор. Основные версии: 1790 или 1795. Более популярная версия о 1795 Грибоедову льстит: она подразумевает, что уже в 11 лет он стал студентом Московского университета - настоящий вундеркинд.  Кроме того, мы не вполне уверены, как писатель выглядел. У нас есть несколько прижизненных не самых профессиональных наброска, которые довольно сильно отличаются друг от друга. А ставший классическим портрет Крамского был написан аж в 1873 году Начав с факультета словесности, позже он поступил на юридический и факультет естественных наук. Грибоедов был полиглотом - владел европейскими языками (английским, французским, немецким), персидским, арабским, греческим и латынью. Список языков в источниках немног

Тот самый воображаемый Грибоедов работы Крамского
Тот самый воображаемый Грибоедов работы Крамского

Александр Сергеевич Грибоедов - самый известный “автор одной книги” русской литературы, а ещё переводчик, дипломат, пианист, композитор и полиглот. За свою недолгую жизнь он, кажется, успел всё. 

Между прочим, насколько недолгой была эта жизнь, сказать трудно: споры о годе его рождения идут до сих пор. Основные версии: 1790 или 1795. Более популярная версия о 1795 Грибоедову льстит: она подразумевает, что уже в 11 лет он стал студентом Московского университета - настоящий вундеркинд. 

Кроме того, мы не вполне уверены, как писатель выглядел. У нас есть несколько прижизненных не самых профессиональных наброска, которые довольно сильно отличаются друг от друга. А ставший классическим портрет Крамского был написан аж в 1873 году

Начав с факультета словесности, позже он поступил на юридический и факультет естественных наук. Грибоедов был полиглотом - владел европейскими языками (английским, французским, немецким), персидским, арабским, греческим и латынью. Список языков в источниках немного отличается, но даже этот сокращённый вариант впечатляет.

Лингвистический талант определил карьеру Грибоедова. Первой его службой стала должность переводчика при Министерстве иностранных дел. До этого он успел недолго повоевать в кампанию 1812 года и вступить в масонскую ложу.

Дипломатия оказалась главным делом жизни Грибоедова. С момента вступления в должность он не имел своего дома и остаток жизни провёл в бесконечных поездках между Тифлисом, Тегераном, Петербургом и Москвой. Современники отмечали его удивительный талант переговорщика: во время русско-персидской войны он добился возвращения пленных, а позже настоящей дипломатической победой стал мирный договор, по которому Персия обязалась выплатить России огромную контрибуцию и беспрепятственно отпустить всех пленных-христиан. Именно это последнее условие стало для Грибоедова роковым. 

Как и положено каждому русскому писателю того времени, в перерывах между командировками он успел ненадолго оказаться под следствием в связи с делом декабристов. Петербургское общество было довольно тесным: так или иначе знакомы с декабристами были практически все. Вокруг вероятной связи Грибоедова с тайными обществами выстраивалось большое количество теорий, но достоверно нам ничего не известно. Вскорости он был оправдан и продолжил службу.

Благодаря успешно подписанному мирному договору с Персией, в 1828 году он был назначен туда послом. К сожалению, исполнял эту должность он совсем недолго.

Из-за тяжёлых для страны условий мира обстановка там была непростая. Особые возмущения у радикальных групп вызвал переход местных христиан (в основном армян) под защиту России. Некоторые из этих людей имели достаточно высокое положение в обществе, поэтому могли владеть ценной информацией. Их отъезд нужно было предотвратить.

30 января 1829 года группа религиозных фанатиков напала на русское посольство. Все сотрудники (кроме одного) и находившиеся там беженцы-христиане были убиты. Изуродованное тело Грибоедова было опознано только по шраму на руке.

В "Путешествии в Арзрум" Пушкин пишет:

Я переехал через реку. Два вола, впряжённые в арбу, подымались по крутой дороге. Несколько грузин сопровождали арбу. «Откуда вы?» — спросил я их. «Из Тегерана». — «Что вы везете?» — «Грибоеда». Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис.
Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова! Я расстался с ним в прошлом году в Петербурге пред отъездом его в Персию. Он был печален и имел странные предчувствия. Я было хотел его успокоить; он мне сказал: "Вы еще не знаете этих людей: вы увидите, что дело дойдет до ножей". Он полагал, что причиною кровопролития будет смерть шаха и междуусобица его семидесяти сыновей. Но престарелый шах еще жив, а пророческие слова Грибоедова сбылись. Он погиб под кинжалами персиян, жертвой невежества и вероломства. Обезображенный труп его, бывший три дня игралищем тегеранской черни, узнан был только по руке, некогда простреленной пистолетною пулею.

Этот громкий дипломатический скандал Персии удалось уладить довольно легко: заинтересованных в новой войне не нашлось. Россия потеряла талантливого дипломата, наша литература - потенциально одного из лучших писателей, а взамен в качестве извинений получила знаменитый алмаз "Шах".

Теперь о литературе. “Горе от ума”, конечно, было не первым произведением Грибоедова. Он, как и многие, начинал с различных статей и очерков, переделывал (мы бы сказали "адаптировал") иностранные комедии для русской сцены, написал несколько пьес в соавторстве, писал стихи.

Времени для творчества ему всегда не хватало, а идей было достаточно. До нас дошли многочисленные черновики и некоторые сцены задуманных Грибоедовым пьес. Из них мы можем сделать вывод о том, что после “Горя от ума” его интерес переключился на жанр исторической драмы: события 1812 года, жизнь Владимира Мономаха и т.д.

Но в истории русской литературы ему суждено было остаться автором только одной пьесы.

Комедия была закончена в 1824 году и вместе с "Борисом Годуновым" Пушкина (1825 год) считается точкой отсчёта русского реализма. Дата эта во многом условна. Сейчас мы читаем отредактированный автором текст 1828 года, но ни один из вариантов не был ни напечатан, ни поставлен при жизни Грибоедова. Как было принято тогда, произведение было известно всем по спискам (рукописным копиям). Впервые полностью она была напечатана только в 1862 году.

Много ли отыщете примеров, чтобы сочинение, листов в двенадцать печатных, было переписываемо тысячи раз, ибо где и у кого нет рукописного „Горя от ума“? Бывал ли у нас пример еще более разительный, чтобы рукописное сочинение сделалось достоянием словесности, чтобы о нем судили как о сочинении, известном всякому, знали его наизусть, приводили в пример, ссылались на него и только в отношении к нему не имели надобности в изобретении Гуттенберговом? Этот случай, почти единственный у нас, есть одна из самых красноречивых похвал „Горю от ума“. (К.А.Полевой)

Хоть пьеса и следует классицистическим единствам места и времени, её проблематика намного шире одного дня в доме помещика Фамусова. Во временнóм смысле текст охватывает общественные нравы не только александровской современности, но и вспоминает об эпохе Екатерины. Драма как род литературы по своей природе почти не содержит описательных элементов, но здесь из отдельных фраз мы вполне можем составить понятие о некоторых деталях дворянского быта Москвы: мы узнаём, что окна на ночь закрываются ставнями, дом разделён на мужскую и женскую половины, модницы разоряют отцов и мужей во французских лавках на Кузнецком мосту, "дистанции" в Москве, как и положено, "огромного размера".

Лучшие произведения всегда выходят за рамки какого-то одного стиля, нарушают жанровые границы. “Горе от ума” здесь не исключение: в небольшой комедии мы находим приметы классицизма, сентиментализма, романтизма и зарождающегося реализма.

От классицизма здесь соблюдение трёх единств, говорящие имена, споры об общественном благе. Совпавшее с ним в русской культуре Просвещение добавляет от себя фигуру героя-философа, проповедующего рационализм, выпады против абсолютизма и крепостного права. Барышня, которая читает романы, падает в обморок и выбирает более низкого по происхождению мужчину - наследие сентиментализма. Приёмы подслушивания и подсматривания заимствованы из салонной комедии, а трагедия любви и противостояние герой-общество - из романтизма. Начальный этап реализма видят главным образом в сложности характеров. Герои не сводятся, как было раньше, к простому амплуа, одной черте. Тот же Фамусов - и патриархальный барин, и успешный карьерист, и заботливый отец. Он старается играть роль морального наставника для молодёжи, но одновременно заигрывает с горничной.

Но лично я люблю “Горе от ума” за очень живой, бойкий и остроумный язык. Как и предсказывал Пушкин, комедия разошлась на цитаты. Каждый носитель русского языка наверняка хоть раз их использовал, возможно, даже не предполагая, что цитирует Грибоедова.

Ну а мои две любимые с точки зрения филолога цитаты:

На съездах, на больших, по праздникам приходским
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским

Что нынче, так же, как издревле,
Хлопочут набирать учителей полки,
Числом поболее, ценою подешевле?