В 1964 году на советские экраны вышла одна из самых популярных киносказок «Морозко», корни которой принадлежат русскому фольклору. Правда, знаменитый режиссер Александр Роу поместил в нее героев из других известных сказок и даже добавил человека, способного примерить шкуру не грозного медведя. А для мальчишек и девчонок из СССР сюжет получился непростым и запутанным, из-за чего адаптированная любовная история Иванушки и Настеньки выглядит самобытным творением. Пожалуй, только сам Морозко не изменяет себе ни у Роу на экране, ни в сказочном альманахе Афанасьева. Отец Холод наносит моральный удар А в середине 90-х эта советская киносказка получила новый виток известности — уже за границей. В США картину перевели как Father Frost, то есть «Отец Холод», и она поступила на полки магазинов, где ее тут же ждал успех. Советскую киносказку обсуждали чуть ли не в каждой второй семье, но только в негативном ключе — американцы восприняли творение Александра Роу как низкобюджетный фильм ужасов. Во
Эту Бабу-ягу боялись даже в США: почему советскую киносказку «Морозко» называли русским хоррором
29 февраля 202429 фев 2024
9100
3 мин