Доброго времени суток, дорогие читатели книг и подписчики КнигоEatки! Врываюсь в ленту после своего почти двухмесячного отсутствия и тотальной зимней январско-февральской занятости с предпоследним произведением Сомерсета Уильяма Моэма «Лиза из Ламбета»; пожалуй, это самое неоднозначное и спорное произведение писателя, практически каждый поклонник С.Моэма считает своим долгом выразить волну гнева касательно данной книги. Но начну я свой обзор с пространных рассуждений о вечном :)
Последние деньки февраля, когда в воздухе витает уже еле уловимый запах весны, являют собой образ чего-то нежного, юного, будто молодая, пышущая здоровьем девушка сладко потягивается с началом зари. Серая, монотонная дрёма растворяется в мелодичных трелях ранних птиц. Именно с началом весны всегда приходит любовь – лёд наших сердец по каплям уходит водой в забвение, уступая место нечаянной радости, добрым мыслям и чувствам. Городская суета уже не вызывает былого раздражения и грусти: теперь она, будто бурный ручей, наполняет жизнь событиями и динамикой. Мне приятно думать о тех лавках с мимозами, что привозят с ближнего юга торговцы; подумайте только, какой контраст они создают с прохладным воздухом, где ароматы бензина и свежеиспеченного хлеба мешаются с этим чётким, нордическим и в то же время греющим душу ароматом мимоз. Это ли не символ женственности, ведь женщина – это не о капризных напыщенных розах, а как раз о мимозах…
Причину своего долгого отсутствия я, пожалуй, могу объяснить не только примитивной занятостью (хотя она имеет определяющее значение всегда, когда я долго не пишу обзоры), но и, чего греха таить, некоторой усталостью и меланхолией. По натуре я – человек погоды, прямо как в предыдущем моем обзоре книги Эльчина Сафарли «Дневник восточного кулинара»; герой книги выражает своё настроение через определенные погодные явления и, собственно, прозвище своё – Погода – тоже получил из-за этого. Моя же «погода» - это больше символическое, на сенсорном уровне. Бывает, что некоторые дни, несмотря на их солнечность и кажущуюся позитивность, будто обманывают тебя, преподнося неприятную суету и лишнюю информацию. И напротив, пасмурные хмурые дни – повод для приятного времяпровождения с чашечкой ароматного чая с овсяным печеньем. Что ж, думаю, для себя, недолго мудрствуя, вы сделали вывод, что я просто впала в состояние лени. Быть может, и так. Знаете, ведь лень – не всегда порок, если она в меру. Посмотрите на природу зимой – это же образчик ленивой особы! Однако с приходом весны она становится настоящей трудягой.
Итак, теперь вернусь к обзору «Лизы из Ламбета» С. Моэма. Как я уже сказала ранее, многие читатели (да и Почитатели) книг этого замечательного английского писателя остались крайне недовольны содержанием и смыслом произведения. Более того, люди в буквальном смысле советуют и вовсе не брать в руки «Лизу из Ламбета», дабы не омрачить впечатление от всех остальных книг С. Моэма, как уже прочитанных, так и в перспективе планируемых к ознакомлению. Почему? Всё очень просто: произведение написано представителем высшего света о представителях низших сословий.
Как вы уже, наверное, помните из приведенных мною фактов из биографии С. Моэма, писатель был сыном дипломата и всегда, если так можно выразиться, вращался в элитных кругах; отсюда и такая подробная детализация интерьера того времени, одежды, диалогов, взаимоотношений и времяпровождения сибаритов, что создало общераспространенное мнение о писательском стиле С.Моэма – «салонная лирика». Вы будто присутствуете на званном вечере в английском особняке и, неспешно потягивая чай, беседуете о прекрасных материях.
Однако С.Моэм был не только писателем и сыном богатого пэра. Некоторое время он работал акушером и принял множество родов у женщин района Ист-Энда, то есть, по тем временам неблагополучного района Англии, населенного кокни - местными жителями зачастую низкой социальной ответственности: моряками-забулдыгами, торговцами контрафактным товаром, путанами, нищими попрошайками и простым рабочим людом, которому неведомы абстрактные материи и витиеватые клише. У кокни был свой диалект, который, по сути, представлял собой исковерканную английскую речь, усеянную жаргонизмами. Криминальные аборты, драки, убийства в темных переулках, изнасилования и прочие пороки были нормой Ист-Энда. Семьи в подавляющем большинстве случаев были многодетные и дети таких семей росли, как сорная трава и воспитывала их улица в то время, пока отец пропускал стакан-другой крепкого эля в пабе, а мать, беременная очередным отпрыском, работала на тяжёлом производстве и не прочь была повздорить лишний раз с соседкой или выпить чего-нибудь крепкого.
Думаю, исходя из своего опыта работы в подобных местах, С.Моэм пытался передать особенности быта местных жителей Ист-Энда в произведении «Лиза из Ламбета». Я не буду ханжой и не стану, подобно другим читателям, осуждать С.Моэма в неподобающей стилистике написанного или призывать игнорировать книгу. Нет. Просто писатель всего лишь грубо и конкретно отразил в произведении неприглядную и неэстетичную по мнению многих правду.
Итак, о чём же это произведение? Лиза Кемп – главный герой книги – девушка из бедного провинциального городка Ламбет, живущая на улице Вир-Стрит. Здесь, как и заведено во всех городках такого типа, соседи друг о друге знают все. Мать Лизы – пьяница, которая постоянно оскорбляет Лизу и жалуется на ревматизм. Лиза, несмотря на оскорбления со стороны матери, заботится о ней и, работая на заводе, отдаёт ей все свои заработанные деньги. У Лизы есть поклонник, Том, которого, впрочем, она всячески игнорирует, подруга Салли. Лиза Кемп пользуется популярностью на Вир-стрит: она общительна, задорна, всегда не прочь перекинуться словечком с кем-то из знакомых. Эта беззаботная девушка напоминала мотылька или златку. Такие, как Лиза, будто цветы у обочины, прекрасны и сильны одновременно. Однажды в их городок приехала семья Блейкстонов, состоящая из отца, Джима Блейкстона, его жены и шестерых детей. Джим был веселым, крепким мужчиной, намного старше Лизы. По сравнению с юным, вечно заикающимся при виде Лизы и застенчивым Томом, Джим показался девушке образцом совершенства. После совместной поездки на спектакль в компании с Салли и её женихом, Биллом, четой Блейкстонов и Томом, Джим, провожая Лизу домой, страстно её поцеловал и сознался в своих чувствах. У них начался странный, тревожный роман.
Поскольку Джим был женат и имел детей, они с Лизой вынуждены были скрывать свои отношения, дабы кто-то из ближнего их окружения или соседей не увидел их вдвоем. Несмотря на это, тайное вскоре стало явным и подозрения людей подтвердились: Лиза Кемп и Джим Блейкстон действительно вместе. Совсем скоро об этом узнала и жена Джима и объявила на Лизу настоящую охоту: выслеживала её, при встрече кидала оскорбления и награждала полным злобы взглядом. Как-то раз Лиза, несмотря на то, что всячески избегала встречи с супругой Блейкстона, всё же столкнулась с ней нос к носу в переулке. Та, недолго думая, напала на соперницу и принялась избивать Лизу под всеобщий гул поддержки – все те, с кем девушка была такой открытой и веселой, откровенно оскорбляли её, осуждали и требовали крови. Конец потасовке положил сам Джим Блейкстон: он разнял двух дерущихся женщин и Лиза смогла, наконец, попасть к себе домой. Жена Блейкстона была женщиной крепкого, мощного телосложения, посему удары, нанесенные Лизе, не могли не оставить последствий. Бедная девушка сильно истекала кровью, корчилась от боли и нуждалась в медицинской помощи.
Миссис Кемп, увидев дочь в таком бедственном состоянии, не придумала ничего лучше, чем... налить Лизе своего крепкого пойла. Осушив несколько стаканов под необычно теплое одобрение матери-алкоголички, боль действительно ушла…
Проснувшись глубокой ночью, Лиза ужаснулась от того, насколько сильно все её тело пронизывает боль. Взглянув на простыни, частично стянутые крепко спящей матерью, Лиза поняла, что истекает кровью. Она была беременна от Джима Блейкстона и теперь потеряла ребенка. Потеряв сознание от боли и жажды, Лиза очнулась лишь утром. Всё её тело неуклонно слабело, боль была такой, что стремительно начиналась агония. Миссис Кемп, видя, что потенциальная жертва её делириозных стенаний без сознания, позвала соседку. Та вызвала врача и он констатировал, что Лиза не доживёт до следующего утра. Миссис Кемп, безо всякой жалости, спросила у доктора, будет ли она бесплатно получать суп от больницы, ведь Лизы больше не будет. А после они с соседкой принялись вспоминать былые времена. Всё это время Лиза умирала в соседней комнате, про неё все забыли, будто про ненужную вещь. Джим Блейкстон, прорвавшись в дом, застал Лизу в предсмертной агонии. Он пытался утешить её, поддержать, но было уже слишком поздно. Доктор накрыл тело девушки одеялом и выключил свет.
Вот такой неприятный и грустный финал у книги «Лиза из Ламбета». Была бы судьба девушки иной, если бы она вышла замуж за Тома, парня, что искренне её любил? Возможно. Однако я также упомяну о такой маленькой, своеобразной «подсказке» С. Моэма касательно такого варианта развития событий. Её подруга, Салли, вышла замуж за Билла, отличного веселого работящего парня и, казалось, стала самой счастливой женщиной на земле. В недалеком будущем, тем не менее, выяснилось, что Билл вскоре после свадьбы стал систематически избивать Салли, а также её мать.
Во всей истории о Лизе Кемп С.Моэм будто самым явным образом выражает своё сочувствие, смешанное с презрением, к подобным людям. В повествовании скользит грубый стиль, своеобразная издевка и намек на безысходность и фрустрацию. Особого внимания заслуживает также фигура матери в данном произведении: в пьяном разговоре с соседкой она жаловалась на своё активное участие в воспитании и взрослении дочери (хотя в ходе прочтения читатель сразу понимает, в каких условиях жила и росла Лиза, которая, однако, не стала такой же, как её мать) и не ожидала, что та «посмеет» умереть, ведь откуда же брать деньги на алкоголь от «ревматизмы» (досл. исковерканное понятие взято непосредственно из произведения)?
Трагедия Лизы Кемп состояла, по моему мнению, в отсутствии любви. Даже самый простой лютик у обочины нуждается в тепле и солнце; так же и сердце Лизы открылось, подобно цветку, навстречу любви. С.Моэм, будучи весьма скептичным в этом отношении писателем, показывает, что социум, в котором само понятие «любовь» являет собой животный набор инстинктов, а не живое светлое чувство, неизменно «затопчет» душу любого, кто в нём находится. Так случилось и в этом произведении.
Остаётся лишь хранить веру в то, что книга «Лиза из Ламбета» не будет являться абсолютом, по которому можно судить обо всех людях одинаково. Хочется думать, что целительная сила любви способна вырывать человека из лап низших побуждений, наставить его на путь истинный и осветить ярким лучом сердце и душу.
Книга рекомендуема мною к прочтению, как нечто уникальное среди прочих произведений Уильма Сомерсета Моэма. Попробуйте не обращать внимание на топорный стиль письма, а всего лишь оценить смысловую подачу. Мне эта книга отдаленно напомнила «На дне» Максима Горького, только в более изящном варианте исполнения. Поклонникам неожиданного декаданса также советую!
Подписывайтесь на мой канал, давайте читать вместе!