Драма по роману Хемингуэя «По ком звонит колокол» разыгралась в Иркутском театре им. Н. П. Охлопкова. В инсценировке Ивана Гущина тема любви в неспокойное время звучит пронзительно и нежно.
Сценическое воплощение романа Иван Гущин задумал около 10 лет назад. На протяжении этого времени он сокращал текст, уменьшал количество персонажей, выводил главную линию. В результате важными в постановке оказываются темы любви, дружбы, человечности. Режиссёр говорит, что за десять лет взгляд поменялся: тогда спектакль был бы более прямолинейным. Сейчас же происходящее на сцене зритель видит через воображение мальчика. В режиссёрской версии появляется новый персонаж: Мария рассказала Эрнесто историю его отца.
«Мне всегда хочется, чтобы зрители могли сами что-то дофантазировать», - говорит Иван Гущин.
При воплощении многогранности романа команда спектакля отталкивалась от того, что происходит в голове у ребёнка, когда тот попадает в кабинет отца. Решение было найдено в образах и обозначено штрихами. Так, две книжки и шахматная доска стали символизировать мост, пресс-папье становится танком, снег идёт из курительной трубки, а теневая игрушка быка и бумажный самолётик превращаются в настоящих. Испанский колорит дополняют элементы танцев. Кроме того, старый стол-бюро взят в долгосрочную аренду у музея на свалке: новый смотрелся бы инородно, ведь вещь должна быть с атмосферой.
Это четвёртая «большая» режиссёрская работа Ивана в театре. Например, «Волшебная история, которая случилась взаправду» прошла в новогодние праздники. Также он ведёт театральную студию. «Наверное, если бы не было студии, не появился бы ребёнок. Мы делали бы как-то по-другому. После работы с детьми иначе начинаешь смотреть на мир», - утверждает Иван.
Мальчика Эрнесто исполнил воспитанник студии «Драма» Сергей Алексеенко. Зрители могли его видеть в спектаклях «Лев, колдунья и платяной шкаф» и «Уроки французского», которые также поставил Иван Гущин. Кроме театра, юный артист занимается боксом и играет на гитаре. Последнее помогло освоить непростые для новичка мелодии, чтобы исполнить их в нынешнем спектакле.
«Мне интересно ставить то, что кажется сложным. Это одна из моих любимых книг. Сейчас наступил момент, когда уже стало невмоготу не ставить. Я хочу, чтобы впечатления зрителя совпадали с моими, когда я первый раз прочитал роман. Там есть тягостное ощущение, но в то же время есть определённая надежда, определённый свет. Даже, наверное, спектакль у нас получился светлее, чем сам роман. Эрнесто же нет в романе, а мы придумали, насочиняли», - поделился Иван Гущин.
– Иди ко мне, крольчонок, – снова сказал он и поцеловал ее в затылок.
<…>
– А куда девать носы? Я всегда думала: куда люди девают носы, когда целуются?