Иметь лягушку в горле? Или съесть свой торт?
Не принимайте поспешных решений, ведь значение идиом может быть крайне непредсказуемым. Сначала прочитайте статью и запоминайте новую лексику, а потом делайте выбор.
to have a frog in one's throat
❌ иметь лягушку в горле
✅ комок в горле застрял
When she tried to speak during the presentation, she suddenly had a frog in her throat. — Когда она попыталась заговорить во время презентации, у нее вдруг комок в горле застрял.
to have one's cake and eat it too
❌ иметь свой торт и съесть его
✅ получить и то, и другое
You can't work part-time and expect a full-time salary. You can't have your cake and eat it too. — Ты не можешь работать неполный рабочий день и рассчитывать на полную зарплату. Нельзя получить и то, и другое.
to see the writing on the wall
❌ видеть писание на стене
✅ понимать, что к чему
When the company started losing money for several consecutive quarters, he saw the writing on the wall and started looking for a new job. — Когда компания начала терять деньги в течение нескольких кварталов подряд, он понял что к чему и начал искать новую работу.
to break a leg
❌ сломать ногу
✅ пожелать удачи перед выступлением
"Break a leg!" she said to her friend before the audition. — «Удачи!» — сказала она своему другу перед прослушиванием.
to bury one's head in the sand
❌ похоронить голову в песок
✅ прятать голову в песок
When it comes to the environmental issues we are facing, it’s not a time to bury our heads in the sand. — Когда речь идет об экологических проблемах, которые стоят перед нами, не время игнорировать их.
Пишите в комментариях, какая идиома вам понравилась больше всего.