Подобно тому, как в России народ делится на либералов и патриотов, любителей чтения тоже можно разделить на англофилов и славянолюбов. Я, естественно, отношу себя к последним.
Выскажу свою очень спорную точку зрения.
Если в прошлом веке нашу и зарубежную фантастику можно было различить только по фамилиям авторов и именам героев, то с началом этого века разошлись и стили произведений. Западная фантастика начала уделять большое внимания окружающему миру: общественному устройству, описаниям технических деталей, богатому внутреннему миру персонажей и т.д. Наша же (и родственные по языковой группе писатели) фантастика вовсю использует принципы бихевиоризма, согласно которому важно только то, как человек реагирует на окружающий мир, а не то, что он думает о нём. Частностям уделяется внимание, если этого требует сюжет книги. В общем, наша водка против ихнего шампанского. Предпочитаю отечественный продукт.
Второй момент, из-за которого мне больше нравятся отечественные авторы касается перевода. Моего английского хватает разве что на техническую литературу и новостные сайты. Поэтому нередко сталкиваюсь с блюдом, где чувство прекрасного автора книги смешивается с чувством прекрасного у переводчика и результат получается…
Навскидку, единственное произведение, которое мне действительно понравилось за последние несколько лет Джо Аберкромби с его циклами «Первый Закон» и «Море Осколков». Переводили их много кто. Но на мой взгляд, единственный и лучший из них – Bydlomen. Даже издали книгу с его переводом.
Сразу предупрежу, что оба цикла не для впечатлительных людей.
Чтобы закончить тему с переводчиками, представляю еще одного, скрывающегося под английским ником. Это - Sonate10. Переводы у нее просто отличные, да и книги, над которыми работала, достойны похвалы. Единственное, почему не рекомендую, все это литература рассчитанная преимущественно на женскую аудиторию. Но если заинтересовались, то вбейте в любом поисковике Sonate10 и будет вам счастье.
Есть еще, конечно, Терри Пратчетт с, я бы даже сказал, Сверхциклом «Плоский мир» из 41 книги, который публиковался с 1983 по 2015 год. Согласно «Википедии», суммарный тираж его книг составил около 80 миллионов экземпляров. Честно, несколько раз пытался его читать, но юмористическая фантастика – не мой жанр (в отличие от музыкальных клипов с юмором).
Что касается братьев и не братьев славян, то структурой языка и ментальностью они ближе к нам. Поэтому и переводить их легче. Помимо, всем известного «Ведьмака» Анджея Сапковского, сходу порекомендую два совершенно разных по стилю цикла.
Четырехтомник «Владыка Ледяного Сада» Ярослава Гжендовича. Скорее готическое фэнтези, чем фантастика, несмотря на космические перелеты. Огромный мир, в котором не работает техника. Напряжение присутствует. Дальше не буду, чтобы не спойлерить.
Трехтомник «Мать Ученья» Домагоя Курмаича. Тяжело писать, не раскрывая сюжет. В общем, это «День сурка» в магической обертке. Книга набрала огромное количество поклонников, чего и всем желаю.
В заключение вернемся в почти забытые 90-е. Обещал же вспоминать.
(Мой канал в Телеграме: https://t.me/Fantrus)