Ох, и заманчивая эта колокольня -
Почти как яблоня, но хочется сломать -
Стоит, таращит бельма в чистом поле,
Лицом к лицу - у, шельма! - так сказать.
И корчит рожи.
Стопудово, хамка
Своей взаправдой дурит небеса
Вот я ужо назавтра спозаранку
Переучу её в каких-то полчаса.
На камне камня не оставив.
Эй!
Всем очевидно, что итс ми верней?
Надёжнее, на полдороге к раю,
И никому - как эта! - не мешает.
Виват, финита, се ля ви..
Поход!
Один лишь здесь останется приход
Глаголить истину в чилé** и клином риле -
Да не возникнет ереси в эфире!
_________________________________________________
* - Clean - англ. "чистый, вычистить, отчищать, незапятнанный и т.д."; real - англ. "настоящий, реальный, действительный, вещественный". Здесь: "чистая правда".
** - chill - англ. "прохлада, прохладный, охлаждать и т.д..". В тексте употребляется от русифицированной формы: "чилить" - отдыхать, прохлаждаться. Здесь: "спокойствие".