Найти в Дзене

Дорогие друзья! Вышел из печати коллективный литературный сборник «Классика словами современников» (сборник переводов)

Сайт Аннотация  Книга «Классика словами современников» — это коллективный литературный сборник поэтических переводов бессмертных произведений классиков мировой литературы на русский язык в интерпретации трёх ныне живущих авторов.  Перевод с языков мира на русский стихов, в отличие от прозаических произведений, есть более сложный процесс, в котором переводчик в обязательном порядке должен учитывать несколько важных моментов. Нужно не просто дословно передать содержание текста, но и учесть национальный колорит и своеобразие каждого конкретного стихотворения, передать их максимально близко к оригиналу. Нужно постараться сохранить особенности эпохи написания произведения. Кроме того, желательно по возможности воссоздать и «техническую» сторону произведения — стихотворный ритм и рифму. Авторы этого сборника — мастера художественного поэтического перевода.  Первый автор этой книги — Алина Лацинник. Проживает в Израиле. Она представляет свои поэтические переводы произведений классика иври

Сайт

Издание книг в книготорговом холдинге «СЛАВЯНСКОЕ ГОСУДАРСТВО»

Аннотация 

Книга «Классика словами современников» — это коллективный литературный сборник поэтических переводов бессмертных произведений классиков мировой литературы на русский язык в интерпретации трёх ныне живущих авторов. 

Перевод с языков мира на русский стихов, в отличие от прозаических произведений, есть более сложный процесс, в котором переводчик в обязательном порядке должен учитывать несколько важных моментов. Нужно не просто дословно передать содержание текста, но и учесть национальный колорит и своеобразие каждого конкретного стихотворения, передать их максимально близко к оригиналу. Нужно постараться сохранить особенности эпохи написания произведения. Кроме того, желательно по возможности воссоздать и «техническую» сторону произведения — стихотворный ритм и рифму. Авторы этого сборника — мастера художественного поэтического перевода. 

Первый автор этой книги — Алина Лацинник. Проживает в Израиле. Она представляет свои поэтические переводы произведений классика ивритской литературы, еврейского поэта, драматурга, журналиста и переводчика Натана Альтермана. 

Второй автор — Виктория Левина — также проживает в Израиле. Она предлагает переводы нескольких стихотворений одного из самых влиятельных поэтов-модернистов XX века Райнера Марии Рильке с немецкого языка на русский. 

Наталия Морозова-Шимада (НМШ) живёт и работает в Японии. В книгу вошли её профессиональные переводы с немецкого языка стихов Райнера Марии Рильке, импровизации на 116-й сонет У. Шекспира (совместно с А. Твердохлебом) и авторские хокку. 

Ольга Сабанская, 

член РСП, автор нескольких книг стихов и прозы, 

редактор, литературный критик 

В скором времени книга появится в магазине «Книжный Атласъ», книжных сетях и отдельных магазинах издательств-партнёров, партнёров «СЛАВЯНСКОГО ГОСУДАРСТВА» и СДКиИ, а также в интернет-магазинах. 

Следите за новостями!