Найти в Дзене
Смотрю сериалы

Почему не стоило снимать русскую версию сериала "Постучись в мою дверь"

Дорогие читатели, сегодня стартовал показ русской версии популярнейшего во всём мире сериала "Постучись в мою дверь". Первая серия уже доступна к просмотру в онлайн-кинотеатрах Премьер и Окко.

Сразу скажу, что изначально мой настрой был весьма скептическим. Но, на деле сериал оказался ещё хуже, чем я думала. Почему я так говорю? В подробностях расскажу в этой статье.

Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"
Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"

Во-первых, сразу было понятно, что будет сложно покорить высоко взятую планку. Чтобы переплюнуть замечательный турецкий проект, создателям российской версии нужно было прыгать выше головы, умножив на четыре. Только, наши ребята не смогли сделать даже на уровне. На что они рассчитывали, я не знаю. Меня как-то в последнее время стал огорчать наш кинематограф, особенно после сериальной императрицы в лице Елизаветы Боярской.

Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"
Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"

Во-вторых - это провальный выбор главных героев. Где стоит харизматичный красавчик Керем Бюрсин, а где деревянный Никита Волков, который везде одинаковый. А кто такая Лиана Грибова (я её вообще первый раз вижу, хоть она и где-то снималась до этого) в отличие от признанной красотки Ханде Эрчел.

Кадры из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"
Кадры из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"

В-третьих, в упор смотрела, но так и не увидела химии между Сашей и Сергеем. В отличие от них, у Эды и Серкана горела искра с самой первой секунды встречи. А позже целое пламя разгорелось.

В-четвёртых, наши даже как-то по игрушечному ругаются. Где страсти, где накал эмоций, которые нам так нравились в оригинале? Я смотрела и думала, что Никита Волков сейчас уснёт. Я не шучу.

Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"
Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"

В-пятых, русская версия кажется затянутой. Всё тоже отсутствие эмоций и динамики сыграло свою злополучную роль. Вроде говорят и делают одно и тоже, но в турецкой версии всё активно, позитивно, а наши, как будто деревянные солдатики на мушке у режиссёра. Явно душу никто не вкладывал.

В-шестых, ни один персонаж, повторюсь, ни один, не получился лучше, чем в оригинальной версии. Я вообще, если честно, прибываю в шоке, как можно было так сильно прогадать? Ну они же понимали, что мы, зрители, будем так или иначе сравнивать работу актёров.

Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"
Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"

И дело даже не в том, что они не похожи на турецких. Они не получились ни на грамм такими же интересными, уникальными и харизматичными. Хотя видно, что скопировать пытались.

В-седьмых отмечу полное отсутствие юмора. Я всё ждала, когда можно будет хотя бы улыбнуться. Но чуда не случилось. Даже здесь турки постарались на славу, в отличие от наших.

Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"
Кадр из сериала "Постучись в мою дверь в Москве"

Что же, подводя итоги, скажу, что ради любопытства посмотрю ещё три-четыре серии перед сном. А вдруг чем-то удивят, ведь мы ещё не всех персонажей увидели. Очень интересно, а какие будут российские Айдан и Сейфи, которых я обожала в турецкой версии. Но если ничего не изменится, точно предпочту пересмотреть вариант с роботом Серканом Болатом и флористкой Эдой Йылдыз.

А вы что думаете по поводу "Постучись в мою дверь в Москве"?

Благодарю вас за ваши подписки, лайки и комментарии🖤