Начну с того, что роман Булгакова "Мастер и Маргарита" - моя любимая книга. Я перечитывала еë много-много раз, знаю практически наизусть. Поэтому не могла не посмотреть новый фильм с одноименным названием. Режиссёра Локшина.
Отзывы, которые я читала на этот фильм не были хороши. Однако логическое построение "не читал (смотрел), но осуждаю" мне не близко, поэтому решила всё же сходить в кино.
Я пришла с дочерью и досидела-таки до конца. Но погружение в жижу ненависти к своей родине режиссёра под надерганными цитатами из великого романа (которые, к слову, тоже умудрились переврать) ощутила. Когда импровизированный Воланд заржал на Патриарших, дочь, не читавшая ещё романа, поинтересовалась "а это кто вообще, с таким де- бильным смехом".
Уже из такой непосредственной реакции стало понятно, что с демоническим смехом что-то пошло не так. Как и в принципе со всем актёрским составом.
Чего стоит только компания, возглавляемая желтозубым унылым как треска иностранным косноязычным Воландом. Коровьев с Азазелло просто были никакие совсем. Я смотрела фильм позавчера, но уже и не помню их лиц и игры. Но не стоит винить актёров. Такие роли им придумал режиссёр. А Кот? Такое впечатление, что дохлого мейн-куна достали из помойки и прямо в таком виде не отмывая отправили в свиту Воланда. Не дав произнести при этом ни одной из самых прикольных и известных фраз, которые стали визитной карточкой в настоящем романе.
Впрочем, что удивляться, какой Воланд, такая и свита... 🤣🤣🤣 Гелла мне скорее понравилась. И рыбьи большие светлые глаза навыкате, и изначальная навязчивость по отношению к импровизированному Булгакову, и холодный недобрый блеск этих глаз потом - всë это как нельзя лучше подходит вампирше.
Впрочем, что она вампирша из фильма не узнать, еë и так изначально небольшая и в романе линия убрана практически насовсем. Не летала она пугать финдиректора Римского. С Варенухой, превращенным в вампира. Потому что не было и Варенухи в целом. Не открывала дверь голой в одном переднике буфетчику варьете Андрею Фокичу Сокову. Потому что не было и буфетчика с резаной бумагой.
Некому было Воланду рассказывать об осетрине второй свежести, которой не бывает. Некого спрашивать "вино какой страны Вы предпочитаете в это время суток? " Да и вообще, всё чудесные монологи Воланда длиннее трëх слов были безжалостно вырезаны. Что в принципе понятно, не смог бы их выговорить этот косноязычный снулый иностранный актёр...
Вся линия Воланда "урезана" до подальшенемогу ( помните, в настоящем романе Коровьев командовал на сеансе чёрной магии "Маэстро, урежте марш! "). Точно также режиссёр безжалостно "урезал" и линию Иешуа с Пилатом.
Можете не искать - еë просто нет. Есть бутафория и несколько надерганных, ни к чему не привязанных эпизодов. А линии нет. Отдельно хочется сказать о Га-Ноцри, он же Иешуа. Трудно себе представить менее подходящего на эту роль актёра.
Что же там есть тогда? Ведь фильм как-никак идёт почти 3 часа...
Есть мастер в исполнении актёра Цыганова. Он же как будто сам Булгаков. Но если у настоящего мастера из романа между бровями залегла глубокая складка (как и у самого Булгакова, кстати) , то у актёра Цыганова складки залегли так, как они залегают от многолетнего брюзжания и брезгливости. Однако, надо признать, отдалённое внешнее сходство между Булгаковым и ним можно уловить. Если б не эти складки.
Есть обличение советской власти, есть всех и вся предающие люди, под неë подстраивающиеся. Есть партсобрание, где обличают роман. Где совершенно нелепый поэт Бездомный и много слов. Есть закрытая вольная вечеринка с участием те же лиц, что недавно обличали ( типа двойная мораль). Есть раскуроченная Москва, с дорогами хуже чем в глухой деревне почему-то.
Есть приходы приятеля Алоизия Магарыча к герою, который то ли мастер, то ли сам Булгаков, его нытьё и донос властям. Кстати, тут и лицо актёра запомнилось, и игра. Неплохо.
Есть размышления о том как хорошо бы срулить за границу, если пустят.
Всей этой шняге посвящено часа два из двух с половиной часов фильма.
В фильме есть также презрительное по отношению к власти "они любят, когда против шерсти". На этом подробно хочу остановиться. Они - не любят. Просто Сталин чувствовал, что Булгаков гений. И отдал личное распоряжение его не трогать.
Михаил Афанасьевич в реальной жизни действительно написал Правительству СССР письмо (среди адресатов, кроме Сталина, были указаны Калинин, Каганович, Молотов и Ягода) с просьбой или предоставить возможность трудиться в Художественном театре лаборантом-режиссером, или «в срочном порядке приказать покинуть пределы страны». Спустя три недели после этого Булгакову позвонил Иосиф Виссарионович. Сначала Михаил Афанасьевич подумал, что это розыгрыш, однако он ошибся. Состоялся такой разговор: «Мы письмо ваше получили. Прочитали с товарищами. Вы по нему будете иметь благоприятный ответ... А может, правда – отпустить вас за границу? Мы вам очень надоели?» – «Я в последнее время много думал о том – может ли русский писатель существовать вне родины. Мне кажется, не может». – «Я тоже так думаю». Через полчаса после разговора писателю позвонили из Художественного театра и пригласили на работу. А еще еще через некоторое время (в феврале 1932) в репертуар МХАТа возвратили пьесу «Дни Турбиных». Вообще существуют документальные подтверждения, что Сталин любил Михаила Афанасьевича, считая его одним из лучших драматургов и писателей эпохи. К примеру, Иосиф Виссарионович больше пятнадцати раз смотрел «Дни Турбиных», говоря: «Вот Булгаков! Здорово берет! Берет против шерсти! Мне это нравится». По словам современников, тех, кто писал в духе политкорректного соцреализма, вождь ценил умом, а Булгакова – сердцем.
Вот я в этом увидела признание Сталиным гениальности Булгакова. Даже и не во фразе, а в том что вообще состоялся этот практически невозможный разговор. А режиссёр Локшин - только "против шерсти"... Я вижу просьбу об эмиграции просто уже как жест отчаяния реального Булгакова. А в фильме он размышляет об этом как о желаемом.
В этой связи мне особенно странно, что этот фильм ещё и финансировался из нашего бюджета....
Осталось только рассказать о Маргарите в исполнении Юлии Снигирь. Она и актриса неплохая, и наряды у неë были чудо как хороши, особенно на балу у Воланда. И так женщина красивая. Но такой же флегматик как еë муж в реальной жизни Цыганов, сыгравший Мастера. Они очень подходят друг другу. В жизни, но не в экранизации гениального романа.
Впрочем, тому унылому герою, который там получился вместо Мастера и Булгакова вполне подошла бы такая подруга.
Недаром в начале фильма что-то невидимое разносит квартиру Латунского, а не Маргарита. Чтобы это реально сыграть нужны страсть и ярость, а откуда их взять в принципе лишённой изначально этих качеств Снигирь? Не удивительно, что вырезали и страстный монолог Маргариты, как она погибает за любовь, когда Азазелло звал еë к Воланду. Не её это - всякие страсти, не Юлино.
Это осталось для настоящей Маргариты.