Эта статья посвящена еще одной группе указательных местоимений: この (kono) - этот、その (sono) - тот、あの (ano) - вон тот. Также здесь мы разберем их отличие от изученных ранее в уроке 10 указательных местоимений これ (kore)、それ (sore)、あれ (are).
В предыдущем уроке вы познакомились с группой указательных местоимений これ、それ。あれ, в этом уроке рассмотрим еще одну группу, которая состоит из следующих местоимений:
- この (kono) - этот, эта, эти (объект находится рядом с говорящим)
- その (sono) - тот, та, те (объект находится рядом с собеседником)
- あの (ano) - вон тот, вон та, вон те (объект находится в равном отдалении от собеседника и от говорящего).
Принцип их употребления точно такой же, как и в случае с местоимениями これ、それ、あれ, то есть их выбор зависит от местоположения объекта. Давайте рассмотрим примеры на изображениях ниже (в примерах встретится слово じしょ (jisho) - словарь):
1. Объект находится рядом с говорящим:
2. Объект находится рядом с собеседником:
3. Объект находится в равном отдалении от говорящего и от собеседника:
Как видно из примеров, местоимения この、その、あの не употребляются без существительных, обязательно образуя с ними словосочетания. В этом и заключается их основное отличие от местоимений これ、それ、あれ. Внимательно рассмотрите примеры предложений в сравнении, приведенные ниже:
(Лексика, используемая в примерах:
ほん ー книга
じしょ ー словарь
のみもの ー напиток
おちゃ ー зеленый чай
たべもの ー еда
そば ー лапша соба)
Как видите, если вы используете この、その、あの, вы должны обязательно употребить их в паре с существительным. Это словосочетание будет темой вашего предложения и будет оформляться частицей は. Отдельно без существительных эти местоимения не употребляются. То есть, если выразить формулой, получится:
この/その/あの + СУЩ + は ・・・ 。
Если же вы используете これ、それ、あれ, то эти местоимения должны употребляться самостоятельно, им не нужна пара, они становятся темой предложения и оформляются частицей は. Если выразить формулой, то получится:
これ/それ/あれ + は ・・・ 。
К примеру, предложение 「この は おちゃ です。」будет неверным, так как この требует после себя существительное, к которому оно относится. Таким образом, вместо この в этом предложении следует употребить これ. Или предложение [これ ほん は じしょ です。」также будет считаться неверным, так как これ употребляется самостоятельно, без существительного в паре. Поэтому в этом предложении вместо これ следует употребить この.
Нередко у изучающих японский употребление этих двух групп указательных местоимений вызывает трудности, но вы не будете путаться, если просто будете помнить значение этих местоимений, их перевод, к примеру:
これ ー это , а この ー этот.
И если вы строите предложение [これ ほん は じしょ です。」, то и перевод его будет странным, просто набор слов : "Это книга словарь." Правильно было бы [この ほん は じしょ です。」- "Эта книга - словарь".
Ну ,что ж, на этом все. Надеюсь, вам удалось разобраться в употреблении этих двух групп местоимений. Если нет, и нужно еще дополнительные примеры или помощь, пишите в комментариях, разберемся вместе. Ставьте лайки, если вам понравилась статья, подписывайтесь на канал . Увидимся!