Найти тему
Елена Иванова

Мо Янь "Большая грудь, широкий зад". Книга-шок и книга года в моем личном рейтинге

Мо Янь - китайский писатель - родился в 1955-м году в уезде Гаоми провинции Шаньдун. Детство было бедным. Приходилось видеть, как соседи умирали от голода. 

У него 11 романов, 27 повестей два сборника рассказов. На русский переведено пять романов. 

"Дунбэйский Гаоми" - вымышленный край в Китае, место действия романов Мо Яня. Как Макондо у Маркеса. В вымышленном мире смешиваются реальные исторические и бытовые явления, мифология, фольклор, экзистенциальные смыслы. Через практичность мировосприятия китайских крестьян, их деревенскую речь рисуется происходящее не только в давние времена, но и в современном для писателя обществе. 

Интересна формулировка обоснования Нобелевской премии (получил в2012 г.):

"За его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью“. 

Роман “Большая грудь, широкий зад" написан в 1995-м году. Он настолько объемный и пёстрый по всем литературным характеристикам, что не знаю, с чего начать… 

-2

Формально. Почти столетний период жизни одной семьи. В центре – фигура женщины. Она родилась на закате последней императорской династии, пережила революцию, вторжение японской армии, гражданскую войну, коллективизацию, “культурную революцию“… Ко всем этим событиям имели отношение её дети как непосредственные участники. Но. Она прожила 95 лет. Они – нет. В этом для меня есть очень экзистенциальный смысл. 

В моем восприятии этот роман – о Китае. Хотя его можно отнести к разным жанрам: семейная сага, исторический роман, магический реализм. 

Эта мистика, вплетённая в описание реалистичных событий, очень подкупает. За это я люблю миры Мураками, Фаулза, Маркеса, Рушди. Какие-то волшебные события происходят вдруг, и ты с помощью такого метафорического уровня лучше понимаешь происходящее. Не разумом, а эмоциями и художественным опытом, своим и автора. 

Так, например, персонаж по имени Пичуга Хань понимает язык птиц, он же общается с медведем и одерживает психологическую победу над волком в горах Японии. Ну... Это мой любимый мужской персонаж. 

-3

Так вот, вернёмся к китайской культуре и традициям. Мне было любопытно читать о быте Китая 100 лет назад. Как жилось молодой жене в семье мужа, как девочкам бинтовали ноги и что это значило, какую еду ели, как были устроены жилища… И голод. Потом приход социализма. И снова голод. 

Много страшного. Но много и тонкого юмора, не формального, а “над текстом“, как мифологическая сатира над общественным строем. 

“Лишь торчавшие из-под короткой стрижки уши хранили тонкое обаяние женщин семьи Шаньгуань“. 

Мне книга понравилась как литературное явление. Это как, знаете, романы Достоевского – читать сложно, тяжело, грязно… Но понимаешь величие этих текстов и восхищаешься ими. Так и здесь.

Шок. Текст очень физиологичен. Видели и слышали китайских туристов? Понимаете же, что они спокойно относятся к звукам и действиям тела, которые являются естественными. Вот книга - такая. 

Местами - такой натурализм:

Мозги его шлёпнулись на твёрдую почву улицы, как кучка свежего помета…"

Но местами - поэтично: 

На юго-западе тонкой загогулиной проявился месяц, но светил он ярко, а в его объятиях трепетала нежно мерцавшая звёздочка“. Ну милота же. 

В романе много фольклора. Респект автору. В основном, он частушечно-грубоватый и не всегда понятен нам. Вот - из времён гражданской войны: “Мне уже 18, в армию пошла, служба в нашей армии – славные дела, косы ножницами – прочь, эрдамао ваша дочь. Часовой стоит на страже, перекрыты все пути, и предателем народа ни проехать ни пройти“. *Словом "эрдамао" называли тогда женщин с остриженными волосами.

А вот народная мудрость Матери – главной героини: 

Я соли больше съела, чем ты лапши, мостов больше перешла, чем ты исходил дорог". Ну чудо же!

Для меня этот текст – мифологический. Есть мать – родина, земля, нация – на уровне быта: где спать, как родить сына, что поесть, чем согреться в холод… Нет морали. Нет прилично – неприлично. Жизнь важнее. 100 лет общественных потрясений – пыль. Финал напомнил мне сцену из "Отцов и детей". Помните, родители у могилы Базарова? Они - просто жизнь и любовь. Он - протест, энергия, наука... Здесь – то же. Мать, рождение, пресловутое колесо Сансары. Поэтому и название такое, я думаю. Для автора, любящего Китай, сила страны в корнях, мифологических, экзистенциальных смыслах народной культуры. 

Кстати, про название. Эротического здесь очень много. Ну и натурализма. Книга однозначно 18+. 

Если не боитесь экспериментов, рекомендую прочитать. Это интересно. Очень пёстрое многоперсонажное полотно текста. Физиологично. Я после прочтения не могу "наесться" классики. Достоевский, Остин, Стокер, Толстой. Эти романы – мёд для ушей после Мо Яня. Но я ни разу не пожалела, что прочитала эту книгу. Её можно уверенно назвать одним из значимых романов 20-го века в мировой литературе. Не могу сказать, что прям вау понравилось. Все-таки местами отталкивающе. И не рыдала я. Но однозначно – книга года в моем топе.