Найти тему

О НОВОЙ ВЕРСИИ "МАСТЕРА И МАРГАРИТЫ"

Прежде всего непонятно почему фильм называется так же, как роман. Ведь он снят совсем не о Мастере и Маргарите, а прежде всего о Воланде. Именно он - настоящий и полноценный герой этой киноверсии. Все происходящее служит лишь обрамлением, иллюстрирующим его всепобеждающее могущество.

Много лет назад случилось мне услышать разговор двух школьников. Им предстояло написать сочинение об "Отцах и детях" Тургенева, и один мальчик впопыхах рассказывал другому содержание романа. Выглядело это примерно так: "Короче, чувак со своим другом Базаровым приезжает домой к предкам. А там они встречают чувиху, которая нравится им обоим" и так далее.

Фильм Локшина очень напоминает примитивный пересказ краткого содержания романа Булгакова. После просмотра не остается никакого впечатления. как будто перед глазами просто мелькали иллюстрации к роману, написанные мастеровитым, но не очень талантливым художником.

Во время просмотра ни один персонаж или сцена не вызывают ни интереса, ни душевного волнения. Все актеры замечательно играют, но ни один, даже Мастер, не запоминается, не увлекает своей игрой. Мы просто в очередной раз видим внешнюю канву романа Булгакова, который в этой интерпретации потерял свою глубину, объем, мистику и очарование.

На мой взгляд, задача режиссера заключалась в том, чтобы снять этакий фильм ужасов на основе книги. У романа Булгакова есть и эта сторона, и именно она нашла удачное воплощение в фильме. Весь фильм по своему художественному ряду как раз вписывается в жанр нуара.

Зло в лице Воланда показано всесильным, бессмертным, мощным и непобедимым. Наряду с ним очень резко и выпукло показано тоталитарное государство, подавляющее всех, Иешуа и Мастера в том числе. Все остальное, особенно тема любви, отошло на второй и третий планы.

Конечно, этот фильм невозможно назвать экранизацией романа. Это беглый пересказ с красочной проработкой темы Воланда. Наверное, именно так должен выглядеть голливудский вариант "Мастера и Маргариты" - без тех аллюзий, ассоциаций и глубины переживаний, которые вызывает эта книга у русского читателя.

Особенно обидно, что в фильме совершенно отсутствует булгаковский юмор. Все мрачные и все мрачно. Даже Коровьев и Бегемот вызывают только отвращение и страх. И знаменитое "Сижу, никого не трогаю, починяю примус" пролетает мимо как дежурная фраза. Локшин так увлекся фигурой Воланда и всеми творящимися им безобразиями, что ему явно было не до смеха.

Наверняка у многих зрителей, которые впервые услышали о романе во время просмотра фильма, возник вопрос: "Ну и что такого в этом Булгакове? Что же в этой книге такого особенного, из-за чего сходили с ума наши родители?" И может быть (я очень на это надеюсь) этот вопрос приведет их к прочтению романа и к собственным открытиям в многогранном, сложном, увлекательном и талантливом булгаковском мире.

Автор - Анна Фалилеева