«Доброе утро»:
صَبَاحُ الخَيْرِ — صَبَاحُ النُّورِ
Почему фразы добрый день (вечер) на арабском пишутся и читаются одинаково? Неужели в арабском нет отдельных фраз для этих слов?
Ответ кроется в арабском мышлении, что при употреблении фразы صباح الخير (доброе утро), мы имеем ввиду время до полудня.
А при употреблении фразы مساء الخير — послеполуденное время до наступления самой ночи.
Таким образом:
صباح الخير، صباح النور — до полудня
مساء الخير، مساء النور — после полудня