«Доброе утро»: صَبَاحُ الخَيْرِ — صَبَاحُ النُّورِ Почему фразы добрый день (вечер) на арабском пишутся и читаются одинаково? Неужели в арабском нет отдельных фраз для этих слов? Ответ кроется в арабском мышлении, что при употреблении фразы صباح الخير (доброе утро), мы имеем ввиду время до полудня. А при употреблении фразы مساء الخير — послеполуденное время до наступления самой ночи. Таким образом: صباح الخير، صباح النور — до полудня مساء الخير، مساء النور — после полудня
Доброе утро, добрый день и добрый вечер по-арабски
6 февраля 20246 фев 2024
26
~1 мин