Коллекция собрана заслуженным деятелем искусств РФ, ведущим специалистом по культуре Китая, старшим научным сотрудником Государственного музея изобразительных искусств им. А. С. Пушкина Ириной Захаровой.
Она много лет жила в Китае. Интерес к народному искусству к этой стране вылился в серьёзную научную работу, итогом которой стала публикация книг и многочисленных статей о китайской культуре.
На выставке Ирина Захарова представила образцы китайской бумажной вырезки из разных провинций Китая.
В презентации выставки приняли участие и.о. министра культуры Рязанской области Елена Васильева, директор областной библиотеки имени Горького Наталья Гришина, директор Рязанского историко-архитектурного музея-заповедника Виталий Попов, директор Института Конфуция с российской стороны Елена Марьяновская, директор Института с китайской стороны Ли Гэнвей, студенты и школьники.
«Цзяньчжи», так по-китайски называется бумажная вырезка, – это часть богатого мира китайского народного искусства, имеющая свою историю и традицию. Тончайшие ажурные работы выполняются ножницами и острыми резцами. В 2009 году этот вид искусства внесли в каталог нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.
– Все, кто первый раз видят вырезки, спрашивают «как же их делают». Их делают крестьянки-мастерицы. Это искусство передается из поколения в поколение. Делают в свободное от полевых работ время. Эти вырезки – украшения на окна, потолок, игрушки, кондитерские изделия. Вешают вырезки-обереги на дверь. Еще есть вырезки-стельки для обуви, которые женщины вышивают для своих близких. Я, когда узнала про стельки, удивилась, их же никто не видит. На меня китайская мастерица посмотрела с удивлением и сказала: «ну как же никто не видит, это же видит мой любимый человек, которому я это сделала. Он посмотрит и увидит мои благопожелания». И вот эта тема благопожеланий для них очень важна. Например, вырезка-иероглиф «счастье» обязательно будет наклеена в доме или на машине. Какая народная мудрость, – рассказала Ирина Захарова.
Студент четвертого курса института иностранных языков Матвей Серов, магистранты первого курса РГУ им. С.А.Есенина Ли Чэньлун и Чжу Шо прочитали для гостей стихотворения китайский поэтов в оригинале и переводе профессора Якова Колкера.
Директор Института Конфуция с китайской стороны Ли Гэнвей признался присутствующим, что даже для него выставка стала откровением.
– Это отдельная культура, и отдельное искусство. Ирина Захарова сумела показать экзотическую прелесть Китая. Эта выставка шокировала даже меня, поэтому я уверен, что экспозиция приятно удивит рязанцев, – отметил Ли Гэнвей.
Открытие выставки «Волшебство китайской бумажной вырезки» – первое в большой череде событий, которые пройдут на площадках библиотеки в рамках объявленных по распоряжению президента РФ перекрёстных Годов культуры России и Китая.
Представленная экспозиция стала подарком для всех жителей и гостей города в преддверии китайского Нового года, который наступит 10 февраля.
– Я всех поздравляю с наступающим китайским Новым годом – «Чуньцзе». Если правильно перевести, то это праздник весны. Когда зима отступает, день становится более светлым и длинным. Когда впереди – новый сезон, новые посевные работы. Это надежда на всё самое лучшее. И я счастлива, что в этом году запускается двухлетний проект, и впервые в Москве будут праздновать китайской Новый год на всех городских площадках. Я считаю, мы здесь то же самое сделали с командой Горьковской библиотеки. И впереди будет ещё много интересных проектов, – добавила Ирина Захарова.
Выставка будет работать до 5 марта.
Вход свободный
6+
Ирина Баранова
Фото автора
Друзья! Уважаемые читатели "Рязанских ведомостей"!
Мы каждый день рассказываем о событиях, которые происходят в регионе, пишем о людях, которые меняют область к лучшему)
Присоединяйтесь к нашему каналу. Читайте материалы, пишите в комментариях отклики или ставьте лайки! Ваши поддержка и интерес очень важны!
Другие материалы автора: