Найти тему
Scandi books

Тайный смысл романа «Имя розы»: о чём хочет сказать У. Эко?

«Роза при имени прежнем, с нагими мы впредь именами»

О нём написан сонм исследований и статей, его принципами работы продолжают восхищаться и брать их на вооружение. Итальянский учёный, профессор и человек с открытым сердцем и прекрасным чувством юмора – Умберто Эко похитит ваше сердечко. Автор открывает взгляду и уму интеллектуальные игры и часто устраивает проверки на прочность. С ним хочется знакомиться и пытаться понять основную идею, которую писатель высказывал в своих романах.

У. Эко (1932—2016 гг.)
У. Эко (1932—2016 гг.)

Темы творчества. Умберто Эко – многогранный ученый, философ, семиотик, историк, литературный критик и писатель. На протяжении всей жизни он исследовал темы, связанные с взаимоотношениями между читателем и автором, «роль читателя» и «роль автора». Может ли автор давать интерпретацию собственного текста? Существует ли «правильная интерпретация текста»? Каковы особенности постмодернизма и что он привнёс в нашу культуру? Что такое слово, как утроен язык? Для иллюстрации можно привести одну из цитат профессора:

Я считаю, что, помимо прочих важных эстетических соображений, мы читаем романы вот почему: они дарят нам уютное ощущение, будто мы оказались в мире, где понятие правды бесспорно, тогда как настоящий мир место куда менее надёжное.

Про роман. Роман «Имя розы» был опубликован в 1980 году. С того времени каждый исследователь или читатель продолжает находить в романе новые зацепки и интерпретации. Почему? Идея автора была в следующем: «Имя розы» – это открытое произведение, читатель сам для себя определяет смыслы, автор не делает этого за него, а лишь даёт наводки, ведёт игру, где-то путает специально, а где-то в лоб говорит простые, древние и важные истины, переходящие из столетия в столетие.

Лоренцо Венециано — итальянский живописец, «Мадонна с Младенцем», 1372 г.
Лоренцо Венециано — итальянский живописец, «Мадонна с Младенцем», 1372 г.

Бывший инквизитор Вильгельм Баскервильский и его ученик, послушник Адсон Мелькский пребывают на северо-запад Италии в прославленный монастырь, обитель мудрости, и, вдруг, в обитель самых тяжелых пороков и грехов. История разворачивается в течение одной недели – 7 дней, что сразу отсылает нас к Библейскому сюжету Творения мира Богом за 6 дней, а на 7 день был, как известно, отдых. У автора, наоборот, на 7 день всё переворачивается с ног на голову и, в прямом смысле, рушится, сгорает в пламени, за которым приходит пустота и рассеянность крупиц тех самых важных и простых истин. Главный вопрос романа: «Что есть Слово?» Роман даже начинается со Слова, с отсылки на Евангелие от Иоанна «В начале было слово».

В чём проблема? В монастыре убивают одного из монахов и Вильгельм должен расследовать это дело, найти убийцу. Кроме этого аббат, настоятель, монастыря одновременно с расследованием просит Вильгельма участвовать в переговорах между теологами папы Иоанна XXII и императора Людовика IV Баварского. Это забавно, учитывая, как и в какой обстановке будут проходить эти переговоры в монастыре. Вильгельм и Адсон живут в монастыре со всеми этими монахами и изучают, кто и как проводит своё время, опрашивают всех и отмечают для себя, что всё дело в каком-то «Пределе Африки». Изучая улики, они начинают подозревать, что всё завязано на книгах и лабиринте-библиотеке – символе запутанности и хаотичности вселенной.

The Name of the Rose — фильм  Жан-Жака Анно, 1986 г. Поиск рукописи «Поэтика» Аристотеля
The Name of the Rose — фильм Жан-Жака Анно, 1986 г. Поиск рукописи «Поэтика» Аристотеля

Символика. Особенность романа в символике, которая встречается во всём, что мы видим глазами героев, к чему прикасаемся их руками. Читатель как сыщик вслед за Адсоном и Вильгельмом подмечает, что «на каждом углу квадратного основания стоит башня-семигранник». Мы видим цифру 7, а это религиозное и священное число говорит о 7 дарах Святого Духа. Присматриваясь, мы замечаем три пояса окон, сообщающие тройной ритм вертикали, а в небе здание образует спиритуальный треугольник, что обозначает число 3 – это одновременно и дар волхвов младенцу Иисусу, и знак Троицы, и обозначение души. Всюду символический язык.

План монастыря из книги «Имя розы» У. Эко
План монастыря из книги «Имя розы» У. Эко

Эстетика повествования. Язык, которым написан роман и, конечно, перевод с итальянского языка, выполненный со всей ответственностью Еленой Костюкович, окутывают читателя и погружают в мир монашеской жизни. Мы видим келью, можем на себе ощутить холод камня или промозглость и стужу стен библиотеки. Всё действие происходит в XIV веке, когда постройки в основном были каменные. Сырость, холод, дрожь, замерзшие ноги и руки, и только жар общего очага в обеденном зале и кубок вина на ужин с ломтем хлеба, да куском сыра позволяют согреться и обрести тепло внутри и покой на душе. Все монахи – это высокоинтеллектуальные личности, которые занимаются духовной работой, читают и иллюстрируют книги, трактуют богословские труды, ведут тихие беседы. Их разговоры не похожи на повседневную речь, это речь иносказательная со скрытыми библейскими сюжетами и образами.

Что сокрыто в названии «Имя розы»? Это герменевтическая игра автора со смыслами, каждый ответит на этот вопрос по-своему. Что такое роза как символ? Роза имеет общекультурное значение. Это кровь Иисуса Христа или, например, символ победы жизни над смертью у древних греков. Роман начинается со слов «В начале было слово» и заканчивается словами:

Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus (Роза при имени прежнем, с нагими мы впредь именами).
Прерафаэлиты. «Три Розы» Д.Г. Россетти. 1874 г.
Прерафаэлиты. «Три Розы» Д.Г. Россетти. 1874 г.

«Имя розы» – это роман о силе Слова. Это размышление автора о том, что будет с человеком, который утратит Слово, что будет с культурой в целом без языка? Ответ прост. Человек утратит себя самого. Человек зависит от слова, а вот слово не зависит от него, оно остаётся целостным и, как сказал бы Воланд у А. Булгакова, «рукописи не горят» («Мастер и Маргарита», гл. 24 «Извлечение мастера»). Утрата слова привела к тому, что на 7 день сотворенный автором мир разрушается и сгорает в огне вместе с монастырем.

Послание автора. Мы можем утратить себя за бесчисленными интерпретациями, насаждениями мнений, что правильно и неправильно. Можем забыть, что истина не всегда является тем, чем кажется в данный момент. Мир – это симбиоз, не получится смотреть на всё одним конкретным способом, под одним углом зрения. Даже сам Адсон в какой-то момент понимает, что мир можно прочитать, если быть внимательным и наблюдательным за всем, что вокруг происходит и зорко подмечать знаки, которые дают информацию. А дальше уже ты решаешь, какая она, эта информация, полезная или нет в данный момент. При этом сама фраза не даёт покоя, особенно вторая её часть «с нагими мы впредь именами». Будто автор хочет сказать, что человек всё-таки утратил что-то важное, что раньше помогало ему быть единым целым со всеми ритмами жизни и Вселенной. Этого не вернуть, т.к. оно развеялось в бесконечные и каждый день нарождающиеся вновь и вновь смыслы.

Что в итоге? «Имя розы» представлен интеллектуальной игрой между автором и читателем, где нужно самому расшифровывать смыслы и отсылки. У каждого при прочтении романа будет складываться своя упорядоченная система и стратегия восприятия авторской мысли. Цель Умберто Эко состояла в том, чтобы, читая, человек смог создать свою интерпретацию романа и только потом попытаться найти взгляд автора этого произведения.