Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Урок 9. Знакомимся на японском языке

Когда мы начинаем изучать иностранный язык, конечно, необходимо познакомиться с фразами, которые мы можем использовать, чтобы познакомиться на изучаемом языке. Этим фразам и будет посвящен этот урок. どうぞとろしくおねがいします。(Douzo yoroshiku onegaishimasu.) - очень вежливо よろしくおねがいします。(Yoroshiku onegaishimasu.) - вежливо どうぞよろしく。(Douzo yoroshiku.) - вежливо よろしく。(Yoroshiku.) - чуть менее вежливо こちらこそよろしくおねがいします。(Kochira koso yoroshiku onegaishmasu.) こちらこそよろしく。(Kochira koso yoroshiku.) こちらこそ。(kochira koso.) Все эти три фразы, приведенные выше, можно перевести как "Мне тоже приятно познакомиться." /"Мне тоже". Чем длиннее фраза, тем вежливее. Если попытаться сделать буквальный перевод, то получится примерно следующее: "Это именно я прошу Вашего хорошего отношения ко мне." /"Я тоже прошу Вашего благосклонного ко мне отношения." Вот так может выглядеть примерный диалог при знакомстве: おあいできてうれしいです。(Oaidekite ureshii desu.) - Рад знакомству с Вами. おあいできてこうえいです。(Oaidekite kouei desu.) - Для меня
Оглавление

Когда мы начинаем изучать иностранный язык, конечно, необходимо познакомиться с фразами, которые мы можем использовать, чтобы познакомиться на изучаемом языке. Этим фразам и будет посвящен этот урок.

  • На японском языке знакомство можно начать с фразы はじめまして (Hajimemashite.) Это стандартная фраза, которую люди произносят при первом знакомстве, и буквально ее можно перевести как "Впервые с вами встречаемся."
  • Также распространенной фразой при знакомстве является фраза よろしくおねがいします(Yoroshiku onegaishimasu.) Если попытаться перевести эту фразу, мы получим что-то вроде "Прошу Вашего хорошего расположения ко мне." /" Прошу будьте ко мне благосклонны/добры". Произносится она, как правило, после того, как вы представились. Можно изменить степень вежливости этой фразы. Например,

どうぞとろしくおねがいします。(Douzo yoroshiku onegaishimasu.) - очень вежливо

よろしくおねがいします。(Yoroshiku onegaishimasu.) - вежливо

どうぞよろしく。(Douzo yoroshiku.) - вежливо

よろしく。(Yoroshiku.) - чуть менее вежливо

  • В ответ, как правило , произносят:

こちらこそよろしくおねがいします。(Kochira koso yoroshiku onegaishmasu.)

こちらこそよろしく。(Kochira koso yoroshiku.)

こちらこそ。(kochira koso.)

Все эти три фразы, приведенные выше, можно перевести как "Мне тоже приятно познакомиться." /"Мне тоже". Чем длиннее фраза, тем вежливее. Если попытаться сделать буквальный перевод, то получится примерно следующее:

"Это именно я прошу Вашего хорошего отношения ко мне." /"Я тоже прошу Вашего благосклонного ко мне отношения."

Вот так может выглядеть примерный диалог при знакомстве:

-2
  • В японском языке фразы, чьи значения соответствовали бы фразе" Приятно познакомиться" тоже существуют, но используются они не так часто, как はじめまして :

おあいできてうれしいです。(Oaidekite ureshii desu.) - Рад знакомству с Вами.

おあいできてこうえいです。(Oaidekite kouei desu.) - Для меня честь познакомиться с Вами. - Звучит вежливее и формальнее.

おめにかかてこうえいです。(Omenikakate kouei desu.) - Для меня честь познакомиться с Вами. - Звучит еще более вежливо и формально.

Как же узнать откуда родом ваш собеседник?

-3

Для этого можно использовать следующие фразы:

  • しゅっしん は どこ ですか。(Shusshin wa doko desuka.) - Откуда вы родом? (нейтрально-вежливо)

где しゅっしん - место рождения, а どこ - где

  • ごしゅっしん は どちら ですか。(Goshusshin wa dochira desuka.) - Откуда вы родом? ( более вежливо)

где ご - это префикс вежливости, а どちら - вежливый эквивалент どこ, т.е. "где".

  • どこ の しゅっしん? (Doko no shusshin?) - Откуда ты?

где の -частица, выражающая принадлежность

  • しゅっしん は どこ? (Shusshin wa doko?) - Откуда ты?
  • どこ から きましたか。(Doko kara kimashita ka.) - Откуда вы приехали?

где どこ - где, から - из, а きました - приехал

  • どこ から きたの?(Doko kara kita no?) - Откуда приехал? - разг.

где きた - приехал (разговорный стиль)

  • おくに は どちら ですか。(Okuni wa dochira desuka.) - Где Ваша страна? (букв.) - вежливо

где お - префикс вежливости, а くに - страна

  • どちら の くに の かた ですか。(Dochira no kuni no kata desuka.) - Откуда вы? (Букв. Какой стране вы принадлежите?) - вежливо.

где かた - человек (вежл.) , а の - частица принадлежности

  • どこ の くに の ひと?(Doko no kuni no hito?) - Откуда ты(вы) ? - чуть менее вежливо.

где ひと - человек.

Теперь рассмотрим варианты ответов на подобные вопросы.

ロシア です。(Rishia desu.) - Россия. /Я из России.

ロシアしゅっしん です。(Roshia shusshin desu.) - (Я родом) из России.

わたし は ロシアしゅっしん です。(Watashi wa Roshia shusshin desu.) - Я родом из России.

ロシアじん です。(Roshiajin desu.) - Я россиянин.

ロシア から きました。(Roshia kara kimashita.) - Я приехал из России.

Итак, теперь вы знаете, как познакомиться, представиться и спросить откуда родом ваш собеседник, а также можете и сами ответить на подобный вопрос на японском языке. Если вы считаете эту информацию полезной, ставьте лайки и подписывайтесь на канал. До встречи! Впереди много всего интересного!