Найти тему
Смотри в Корень

Выбираем лучший перевод стихотворения Алана Сигера "У меня рандеву со смертью"

Осенью 1916 года американскую прессу взорвало стихотворение "I Have a Rendezvous with Death" ("У меня свидание со смертью"), которое появилось вскоре после сообщений о гибели его автора, американского поэта-легионера Алана Сигера, в сражении при Сомме.

Большинство комментаторов сходились во мнении, что эти стихи - пророческие, они несут в себе квинтэссенцию жизни и творчества Сигера и в полной мере отражают его желание ранней и достойной смерти. Но читатели моего канала знают, что это не так. Алан Сигер любил жизнь и воспевал ее радость красоту, а на войну отправился только по зову своей неспокойной совести. Тем не менее, стихотворение "I Have a Rendezvous with Death" стало его визитной карточкой и единственным произведением, получившим широкую известность.

Это стихотворение перевели на русский несколько переводчиков. И встал вопрос: какой из вариантов включить в будущую книгу с произведениями Алана Сигера на русском языке. В принципе, можно было по праву переводчика/редактора поместить туда свой вариант. Но это было бы не только не честно, но и неинтересно. Поэтому я поступила следующим образом.

1. Собрала воедино все найденные переводы.

2. Отсеяла те, которые являются некачественными с технической точки зрения: отсутствие рифмовки, скачки размера... Осталось 8 вариантов, которые составили своеобразный "длинный список".

3. Эти 8 вариантов я распечатала в случайном порядке без указания авторов, только под номерами, и предложила своим домашним выбрать 4 лучших.

4. Из сформированного таким образом короткого списка я предлагаю вам, уважаемые читатели, выбрать 1, который больше всего нравится. Укажите, пожалуйста, номер выбранного вами варианта в комментариях. А если обоснуете свой выбор хотя бы в нескольких словах, это будет просто супер!

-2
-3

В СМИ часто пишут, что американскому президенту Джону Кеннеди так нравилось стихотворение Алана Сигера "I Have a Rendezvous with Death", что он попросил свою жену Жаклин выучить его наизусть. Однако эта красивая легенда получила хождение уже после смерти президента Кеннеди, который был застрелен 22 ноября 1963 года.

28 августа 1964 года газета Нью Йорк Таймс в статье «Миссис Кеннеди приветствует тысячи людей на приеме» писала:

«…Трижды Фредрик Марч и его жена-актриса Флоренс Элдридж читали отрывки из Фукидида, Теннисона, Уильяма Батлера Йейтса и Джона Бьюкена.
Мистер Марч сказал гостям, сидевшим в бальном зале отеля вместе с четой Кеннеди, что президент Кеннеди “выразил бы сожаление по поводу печали в любом из нас” и что “больше всего в его жизни было смеха и веселья”.
Но многие из тех, кто слышал «У меня свидание со смертью» Алана Сигера, не смогли сдержать слез. Президенту Кеннеди так понравилось это стихотворение, что его жена выучила его наизусть по его просьбе.
Мистер Марч сказал, что бывшая первая леди предоставила ему и его жене «богатый материал», который нравился президенту Кеннеди, и что «она сделала много поясняющих комментариев на полях, которые настолько сократили дистанцию между нами и президентом, что сблизили нас с человеком».
Среди комментариев миссис Кеннеди был такой: «Его всегда сильно трогала смерть молодых людей». Сигер, британский поэт (в оригинале "British" - СвК), писал пророчески. Он был убит во время Первой мировой войны».

Красивая такая легенда: вот, господин президент предвидел свою смерть, подобно погибшему поэту, и стихотворение под стать своему настою заучил, и жену заставил...

Но могут ли президент в Белом доме и солдат в окопе чувствовать приближение смерти одинаковым образом? Ведь жизнь действующего президента большой страны является национальным достоянием, и если бы Кеннеди при жизни цитировал стихотворение про скорое свидание со смертью, его охране пришлось бы расписаться в своей профнепригодности. А Алан знал, на что шел. Он любил жизнь, хотел жить, а смерти в какой-то момент бояться перестал...

Так что рассказ про любовь президента Кеннеди к стихотворению Сигера, скорее всего, вымысел. Верить или нет - каждый решает сам.

А еще стихотворение Сигера "I Have a Rendezvous with Death" упоминал французский президент Макрон, выступая в Конгрессе США в октябре 2022 года. Но это совсем другая история...

Уважаемые читатели!

Подписывайтесь на канал Смотри в Корень. Здесь будет интересно, я постараюсь.