Отзыв на книгу Кэйго Хигасино «Убийство в городе без имени».
Сразу надо сказать, что всё сказанное далее является только личным мнением автора данной статьи, то есть моим, но я правда считаю, что самым интересным и увлекательным в данной книге является аннотация. Вот она – прекрасна! Надеюсь, человеку, который её придумал, выдали премию, потому что именно он продал мне эту книгу. Его аннотация, а точнее чудо маркетингового искусства, обещает нам загадочное убийство школьного учителя, которого нашли задушенным во дворе собственного дома. Вот только на шее нет ни следов верёвки, ни пальцев. Мистика! Полиция, естественно, в тупике. Но только не младший брат убитого – иллюзионист-менталист Такэси. «Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций». «В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…» Ну прямо хочется всё бросить и пойти читать.
Интригует и надпись, вынесенная на обложку книги: «Отсутствие следов – это самый отчетливый след». Но когда от рекламных слоганов переходишь к тексту детектива, то, честно говоря, испытываешь лёгкое разочарование и недоумение. А где всё то, что мне наобещали?
Прежде всего книга написана очень функционально, во всех смыслах этого слова. Представьте себе комнату в традиционном японском доме: дощатый пол, стены из раздвижных панелей, где-нибудь в углу шкаф со спрятанными внутри футоном для сна и одеждой, возможно ещё столик с зеркальцем, если в комнате живёт женщина. Всё строго, просто, функционально и пусто.
Именно чувство пустоты и разочаровывает. Начнём с главной героини – Маё Камио. Ей около 30, она работает в Токио архитектором, вместе с женихом готовится к свадьбе. Где-то через неделю должна состояться встреча выпускников школы, куда Маё не очень хочет идти, потому что классным руководителем был её отец, и сама Маё тогда жила с комплексом учительской дочки. И вдруг звонок из полиции – отца убили. Маё собирается и едет в родной городок. Да-да, тот самый, который «Без имени». И тут должна была бы быть сильная эмоциональная сцена, потому что героиня сталкивается со смертью близкого человека. Но нет. Маё холодна и по-деловому сдержана. По отцу Маё заплачет лишь раз. А после снова деловая сдержанность. Ни тебе рефлексии, ни сожалений. Пусть отношения с отцом были не самыми тёплыми, но этот человек тебя вырастил, выучил, он всегда был с тобой добр, ты приезжала к нему в гости два-три раза в год, в конце–концов он – единственная родная душа на целом свете, кроме дяди, конечно, но про него отдельный разговор, и вдруг такая холодность. Для меня, как для читателя, подобное поведение было странным и даже где-то неприятным.
Не менее «тёплые» и «душевные» отношения у Маё и с её женихом. Читая сцены с ними, невольно задавалась вопросом, если всё так прохладно, зачем тогда выходить замуж? Вообще у Кэйго Хигасино все персонажи эмоциональные импотенты какие-то. Возможно, это в японском духе проявлять сдержанность и не показывать эмоции. Так то – показывать, описывать-то про внутренние переживания никто не запрещает. Но, опять-таки, ладно, спишем безэмоциональность на культуру и традиции страны. В таком случае, если книга не захватывает эмоционально, тогда она должна цеплять лихо закрученным сюжетом. Но и тут всё не так просто, потому что на сцену выходит тот самый дядя Такэси – иллюзионист-менталист.
По описанию ему лет 45-50, но во время чтения перед глазами почему-то стоял образ постоянно брюзжащего старичка. Как иллюзионист он постоянно «подрезал» смартфоны у ценных свидетелей, чтобы в них покопаться. Как менталист делал выводы на основе – почесал нос, значит врёт. А эпичное «Может даже слегка подправить реальность» на деле оказалось тупо отфотошопленным видео.
Так же заметно, что Хигасино является поклонником сэра Артура Конан Дойла и леди Агаты Кристи. От Шерлока Такэси взял наблюдательность и метод дедукции. Но если Шерлок «цеплялся» за детали, то Такэси «цепляется» за слова (менталист всё-таки) и уже исходя из них, раскручивает свидетеля. Некоторые выводы кажутся сомнительными, но, возможно, они вполне логичны для японского менталитета. От Пуаро Такэси взял традиционное «Я собрал вас здесь, чтобы назвать имя убийцы». Будет и такой момент.
В общем, если не считать использование разных современных гаджетов в расследовании, профессия главного героя никак не выстрелила. Даже «отсутствие следов удушения» объяснилось вполне обыденно, и для этого не надо быть иллюзионистом-менталистом. А ожидалось-то совсем другое. Да и убийца становится понятен почти сразу. Всё повествование буквально указывает на него, точнее на его мотив. Автор только прожектором его не подсветил.
Ещё одним разочарованием стало повествование. Расследование преступления описывается через диалоги, которые ведут между собой главные герои и свидетели. Конечно, диалог со свидетелем – это ключевой элемент в детективе, и тут даже можно сказать, что я придираюсь. Но когда в детективе почти нет описаний и действия как такового – оно начинается только под конец книги – возникает ощущение монотонности повествования. Пропадает динамика. Были моменты, когда я буквально заставляла себя читать дальше.
Возможно, это не самый сильный роман автора. Тем более, что история происходит во времена Ковида, тут особенно не походишь. Возможно, знакомство с автором стоило начинать с его более известной серии книг про детектива Галилея. Возможно. И я даже рискну попробовать. Поэтому закончу статью сериальным «Продолжение следует…»
Екатерина.