А кому сегодня плакать
В городе Тарусе?
Есть кому в Тарусе плакать —
Девочке Марусе.
Опротивели Марусе
Петухи да гуси.
Сколько ходит их в Тарусе,
Господи Исусе! Кто такая эта Маруся у Заболоцкого и почему она плачет? Ключ в следующей строфе - Вот бы мне такие перья
Да такие крылья!
Улетела б прямо в дверь я,
Бросилась в ковыль я! Слово «ковыль» резко контрастирует с языком бытовой зарисовки про гусей и сразу отсылает нас к пласту текстов совсем иного жанра – к русскому героическому эпосу. Дело в том, что Николай Заболоцкий, за 20 лет до того, как написать про Тарусу, работал над переводом «Слова о полку Игореве». А там, как ни странно, все ровно то же самое – и девушка, и ее плач, и небольшой городок, и имена птиц, и трава ковыль. И чтобы понять вторую героиню Заболоцкого, надо сначала понять первую. Над широким берегом Дуная,
Над великой Галицкой землей
Плачет, из Путивля долетая.
Голос Ярославны молодой;
"Обернусь я, бедная, кукушкой,
По Дунаю-речке полечу
И рукав с бобровою опуш