Найти в Дзене
Sputnik Армения

Долой Европу: какие языки набирают популярность у россиян

По данным сервиса С 2022 г. YouDo и «Авито.услуги», россияне все чаще ищут репетиторов по языкам стран СНГ, пишут «Ведомости». На платформе YouDo за последние три года среди россиян больше всего вырос спрос на репетиторов по армянскому языку – 50%, казахскому – 44%, грузинскому – 41%, азербайджанскому – 30% и белорусскому – 25%. На «Авито.услуги» наиболее заметен рост спроса на преподавателей таджикского (в 17 раз) и азербайджанского (в 11 раз). Киргизским и узбекским языками за этот период стали интересоваться почти в 5 раз чаще. При этом отдельно по итогам 2023 г. лидерами стали таджикский (227%), казахский (96%) и белорусский (76%) языки. Что касается других языков, спрос увеличился не так сильно: по армянскому языку – на 256%, по узбекскому – на 207%, казахскому – на 14%. Конечно, такой языковой бум связан с релокацией и необходимостью адаптации россиян в странах бывшего СССР. Кроме того, документооборот в этих странах переходит постепенно на национальные языки или уже давно на них
© Sputnik/Andranik Ghazaryan
© Sputnik/Andranik Ghazaryan

По данным сервиса С 2022 г. YouDo и «Авито.услуги», россияне все чаще ищут репетиторов по языкам стран СНГ, пишут «Ведомости».

На платформе YouDo за последние три года среди россиян больше всего вырос спрос на репетиторов по армянскому языку – 50%, казахскому – 44%, грузинскому – 41%, азербайджанскому – 30% и белорусскому – 25%.

На «Авито.услуги» наиболее заметен рост спроса на преподавателей таджикского (в 17 раз) и азербайджанского (в 11 раз). Киргизским и узбекским языками за этот период стали интересоваться почти в 5 раз чаще. При этом отдельно по итогам 2023 г. лидерами стали таджикский (227%), казахский (96%) и белорусский (76%) языки. Что касается других языков, спрос увеличился не так сильно: по армянскому языку – на 256%, по узбекскому – на 207%, казахскому – на 14%.

Конечно, такой языковой бум связан с релокацией и необходимостью адаптации россиян в странах бывшего СССР. Кроме того, документооборот в этих странах переходит постепенно на национальные языки или уже давно на них ведется. А ведь именно через эти регионы в Россию идет параллельный импорт, поэтому в каком-то смысле знание языка является «производственной необходимостью».