Найти тему

Великолепный век. Шехзаде Джихангир. Глава 2

Ужин был в самом разгаре, когда Сулейман неожиданно произнес

-Джихангир, сын мой я хочу сообщить тебе важное решение, которое мы приняли с твоей валиде.

Хюррем встрепенулась, она поняла, что сейчас решается судьба ее младшего сына и поэтому очень внимательно посмотрела на повелителя, пытаясь по глазам прочитать ответ на свой вопрос.

Однако, Сулейман смотрел только на сына.

Джихангир внимательно смотрел на своего отца и ждал, что же он скажет.

-Я принял решение, что ты отправишься в санджак Алеппо. Хюррем подберет тебе гарем, ты пройдешь церемонию опоясывания мечом и через два- три месяца отправишься в санджак.

Джихангир на мгновение потерял дар речи. Он так долго этого ждал, что сейчас просто не знал, что сказать.

Наконец, он встал, подошел к отцу и взяв в руки подол его халата, поцеловал его и сказал

-Спасибо вам за доверие мой повелитель. клянусь, что буду служить вам верой и правдой.

Сулейман позволил сыну подняться и крепко обнял его.

В этот момент он услышал шепот Джихангира

-Спасибо отец.

Сулейман украдкой вытер слезу.

Он очень любил своего младшего сына. Джихангир был очень умным и часто они вели беседы на интересные темы.

Сулейман понял, что он будет скучать по младшему сыну больше чем по всем остальным сыновьям. Но он стал взрослым и его нужно было отпускать.

Когда ужин подошел к концу и Сулейман ушел в свои покои, сказав, что ждет Хюррем у себя.

Хюррем проводила детей, но задержала Джихангира.

-Лев мой, ты стал совсем взрослым и я очень счастлива, что вскоре ты будешь управлять санджаком. Сегодня ночью к тебе на хальвет придет девушка.

Джихангир смущенно улыбнулся матери и, пожелав ей спокойной ночи, удалился в свои покои.

Хюррем пошла в комнату где были девушки, которых отобрала Афифе - хатун для шехзаде. Выбрав одну из них, она велела ей готовиться, а сама пошла к Сулейману.

-Повелитель, спасибо вам - сказала она, едва войдя в его покои - вы осчастливили свою рабыню, приняв такое решение. Джихангир очень счастлив.

-Спасибо тебе Хюррем, ты дала мне понять, что наш сын уже взрослый и что ему не место в Топкапы, он должен жить самостоятельно. Имей ввиду, что я не отпущу тебя с ним в санджак.

-Наш шехзаде умный и справится со своими обязанностями и без меня. К тому же я решила отправить с ним Гюль - агу. В гареме будут девушки и я подберу опытную калфу, которая за ними присмотрит. Даст Аллах мы с тобой вскоре сможем взять на руки наших внуков.

Сулейман поцеловал Хюррем и пригладил ее рыжий локон.

-Моя Хюррем, ты послана мне судьбой. Лишь ты делаешь меня счастливым.

-А ты меня - счастливо вздохнула Хюррем и прильнула к груди Сулеймана.

Джихангир взолнованно ходил по своей комнате. Сегодняшний вечер принес ему столько новостей.

В дверь постучали

-Войди - сказал он

И в комнату вошла девушка.

Джихангир заметил красоту девушки и медленно подошел к ней.

Он взял ее за руку и вывел на балкон.

Он понимал, что девушка нервничает и поэтому хотел дать ей время успокоиться.

Ночь была очень звездной и на небе была полная луна.

-Посмотри как красиво - сказал он девушке - вот такими звездными ночами я часто стою на балконе и любуюсь этой неземной красотой.

Девушка, как завороженная смотрела на звездное небо и Джихангир физически чувствовал, как успокаивается она.

-Как тебя зовут?

-Гюльбахар, шехзаде - пролепетала она, начиная снова волноваться.

-Не бойся меня, я не причиню тебе вреда - тихо сказал Джихангир и наклонился, чтобы поцеловать ее

Как только их губы соприкоснулись, обоих казалось ударило током.

Медленно, словно пробуя на вкус губы избранницы, шехзаде целовал ее и одновременно нежно гладил рукой юные гру.ди.

Гюльбахар сначала очень смущалась, но шехзаде смог разбудить в ней стр.асть и вскоре она уже самозабвенно откликалась на любые лас.ки шехзаде. Более того она сама ласка.ла его все смелее.

Ее неопытные отчаянные ласки возбуж.дали Джихангира все больше и он неистово покрывал поце.луями ее шею, гру.дь и губы.

Джихангир нежно уложил Гюльбахар на кровать и сам лег рядом, продолжая целова.ть ее, он постепенно освожд.ал ее юное тело от одеж.ды. Гюльбахар в ответ страс.тно отвечала на ласки шехзаде. Она терл.ась своей юной гру.дью с отвердев.шими сос.ками о его гол.ую гру.дь. Ее тело изви.валось под шехзаде. Джихангир не мог больше сдерживать себя, он очень медленно во.шел в ло.но Гюльбахар, стараясь не причинить ей лишней бо.ли.

На мгновение девушка испу.ганно замерла, но уже спустя несколько секунд бо.ль прошла и Джихангир начал завора.живающие то медленные, то ритми.чные дви.жения и Гюльбахар казалось, что она возносится к небесам.

Вдруг, с уст Гюльбахар сорвался крик и в этот момент Джихангир из.ли.лся в ее трепе.тную глуб.ину и, со.тря.саясь всем те.лом, зарылся лицом в ее волосы.

Они так и уснули, не размы.кая объятий.

Утром они вместе позавтракали и Джихангир сказал Гюльбахар, что вечером снова ждет ее на хальвет. Счастливая девушка ушла к себе, а шехзаде отправился к валиде, чтобы обсудить с ней подготовку к церемонии и свой отъезд в санджак.

Гюльбахар
Гюльбахар