ДО ФОНАРЯ — история выражения

Современный фонарщик в Бресте
Современный фонарщик в Бресте

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-2

Говоря по-научному - "индифферентно".

В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !"

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-3

Однако перейдем к теме происхождения выражения "До фонаря".

Есть несколько версий этимологии. Начнем с самой "магистральной" из них. Она наиболее древняя. Что даёт считать её самой верной.

Итак, Константинополь XVI века.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-4

Бухта Золотого рога, прибрежный район Фенер.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-5

Другие названия - Фанарион, Фанар, по-гречески - Φανάρι, по-турецки - Fener, в русском переводе - "фонарь".

Причина такого названия заключалась в одном заметном объекте, выполнявшим серьёзную практическую функцию.

На одной из стен, обращенной к морю, висел фонарь, служивший маяком.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-6

Сейчас район выглядит вот так:

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-7

До 1589 года Русская Православная Церковь подчинялась Константинопольскому Патриарху.

Его резиденция тогда находилась в районе Фенер.

Сегодня это здание Константинопольского Георгиевского собора.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-8

Так вот, переписка осуществлялась письмами и срочными депешами.

Которые приходилось доставлять гонцам самой быстрой скоростью того времени — на лошадях и кораблях.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-9
В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-10

Путь до Фенера в Константинополе и возвращение гонца с обратным ответом занимал несколько месяцев. Отсюда и выражение "до Фанара" (до фонаря).

В значении далёкого расстояния и протяжённости во времени.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-11

Что же касается других версий, то они уже идут из новой и новейшей истории.

И выражение в них несколько изменено. К примеру: "До лампочки". Что якобы пошло из "мест не столь отдалённых". Где лампочка находилась высоко под потолком.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-12

Другая версия касается шахтёрских фонарей.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-13

Тех времён, когда они ещё не были электрическими. Вместо лампочек в них использовались свечи, затем фитиль, пропитанный керосином.

Шахтерам их доставляли мальчишки.
Шахтерам их доставляли мальчишки.

Для удобства угледобытчики носили тогда фонари на поясе.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-15

Как будто бы, "интеллигентные" шахтёры, дабы смягчить формулировку, говорили про равнодушное отношение к чему либо "до фонаря". Имея в виду уровень его положения на туловище.

Для финала приберёг ещё одну, более-менее правдоподобную версию. Из трудоёмкой работы фонарщиков далёкого прошлого. Мало того, что надо было пешком обойти все фонари, дабы зажечь в них огонь.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-16

Да еще "всю дорогу" носить с собой лестницу.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-17

Поскольку достаточно высоко, и надо ещё добраться до фонаря.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-18

Хотя уже тогда, как говориться, "технологии развивались"). И некоторые фонарщики облегчали себе работу, таская с собой не тяжёлую лестницу. А лёгкий шест, к которому прикрепляли горящую свечу. Ею и зажигали высокие газовые фонари.

В современном значении выражения - относится к кому или чему-либо безразлично. Говоря по-научному - "индифферентно".  В простейшем разговорном языке грубо звучит как "Наплевать !-19

Вот такая история. Надеюсь, Вам было познавательно и интересно.

Благодарю за внимание)