Автор: Крыс Питерский (и Мыська)
Доброй пастницы, братия и сестры! Раминь! Наш пушистый дуэт снова с вами - чтобы весело и несерьезно поболтать о всяком.
Так сложилось, что в процессе написания статьи, посвященной бессмертной истории многострадального идальго Кесады, на глаза нам постоянно лез стратфордский Бард. То в виде собрания сочинений, с которым мы отдыхали от трудов праведных, то в виде фильмов, что смотрели с вечнопрекрасной супругой... Вконец утомив своим вмешательством в личное пространство, Виля Копьетряс таки вынудил нас слегка поменять рабочее расписание и выпустить сегодняшний материал в первую голову. Впрочем, в остальном все штатно и завтра нам таки предстоит встреча с рыцарем печального образа.
Ну а сейчас - окунемся в мир восхитительной шекспировской драматургии и поговорим об одной из самых гм... вызывающих споры его пьес. Итак, дамы и господа, "Укрощение строптивой"!
- Ни-че-го не понимаю...
Как и положено приличной шекспировской пьесе - у приличных людей "Укрощение" вызывает куда больше вопросов, чем предлагает ответов.
Начнем с того, что невозможно точно установить время ее написания. В принципе, ничего странного - учитывая что во времена Шекспира пьеса это все-таки про играть, а не про читать. Да и содержание было как бы сказать - несколько интерактивным. Ну, то есть ничто не мешало актерам сыграть сегодня так, завтра этак, а послезавтра вообще выдать этакий экспромтик. Да и писалось все не для вечности, а для конкретной труппы, что тоже весьма влияло. Помните же "тучного и одышливого" Гамлета? Ну, который таков просто в силу того, что такова была внешность актера, его игравшего? Впрочем, история издания и перелицовки текста "Гамлета" - это совершенно отдельный (и очень интересный) разговор. А мы вернемся к нашим Петруччо.
Итак, считается, что пьеса была написана в период с 1592 по 1594 год. А почему собственно это так важно, спросите вы? А вот! Дело в том, что в 1594 году напечатана анонимная пьеса "Укрощение одной строптивой". Ага-ага. Любящим аутентичность предлагаем оценить разницу названий на английском: "The Taming of a Shrew" (у Анонимуса) и "The Taming of the Shrew" (у барда). Как говорит ФАС: "Схожесть до степени смешения".
В связи с этой (к слову сказать, довольно безыскусной) поделкой связан первый из непрекращающихся споров. Собственно, дело в том, что все как-то уже привыкли воспринимать Барда как короля каверов, который брал некую историю-первоисточник, а потом лихо раскручивал ее в очередной шедевр. А вот с "Укрощением" возникают вопросики относительно этого самого первоисточника... То есть, поучительных историй о муже, усмиряющем злонравную жену история знает множество (к слову говоря, подобные байки ходили аж про самого Ноя!). Всяческие хитроумные юноши, в переодетом виде проникающие к возлюбленным тоже прием, мягко говоря не новый. Но вот чего-то действительно претендующего на звание первоисточника именно этой истории у нас кроме "Укрощения одной...".
И тут исследователи, как положено, поделились. Аж на целых три лагеря. Одни считают, что таки да, все верно - пьеса Шекспира это переделка анонимной поделки. Другие утверждают, что наоборот - это "Укрощение одной..." этакий фанфик по мотивам оригинальной пьесы. Третьи же, оригинальничая, выдвигают версию, что это вообще пиратское издание "Укрощения" перекореженное в силу косожо... криворукости похитителей. Учитывая, что проблема пиратства была актуальна уже тогда (да-да, мой маленький пушистый друг, ничто не ново под луной!), гипотеза выглядит как минимум остроумной.
В целом же, пьеска получилась даже по мнению современников, препохабненькая. Примерно соответствуя шекспировской в фабуле, в тонкости она уступает ей значительно. Главный герой (здесь его зовут не Петруччо, а Фернандо) полностью лишен шарма своего альтер-эго и в первую очередь не укрощает, а откровенно обламывает жену, без малейшего намека на иронию. Причем делает это настолько неубедительно, что Джон Харрингтон придворный поэт (и, вроде как - изобретатель унитаза) пишет: "Я прочитал книгу об укрощении одной строптивой. Эта книга многих из нас научила уму-разуму. Теперь каждый в нашей стране знает, как укрощать строптивицу, за исключением того, кто уже женат на ней".
Точно так же, как и с датой написания - есть непонятки и с названием пьесы. Ага, а вы думали, будет легко? Правда, это неточно...
Дело в том, что в книге богослова и критика Фрэнсиса Мереза "Палладис Тамиа. Сокровищница остроумия", изданной в 1598 году, встречается упоминание некоей пьесы "Вознагражденные усилия любви". Помните такую? Нет? А она была! И дополнительное доказательство тому - обнаруженный уже в XX веке "список Ханта", перечень печатных изданий, проданных на книжной ярмарке в 160з г. И там есть "Вознагражденные усилия". То есть это определенно существовавшая и издававшаяся пьеса. Вот только что она из себя представляла?
И как раз одной из самых распространенных долгое время версий была как раз та, согласно которой - это название часть двойного от известной нам пьесы. Вполне обычная для елизаветинского театра практика. У того же Барда сразу же вспоминается "Двенадцатая ночь или Что угодно". Позднее эта гипотеза несколько сдала позиции (появились другие кандидаты), но нам она нравится. Вслушайтесь сами - "Вознагражденные усилия любви или Укрощение строптивой". Название сразу же стало... Более игривым? В любом случае для подобной комедии подходит отлично!
Но и помимо даты написания и названия есть еще одна неопределенность в пьесе. И довольно весомая.
Напоминаем - действие "Укрощения" фактически представляет из себя "спектакль в спектакле". Все происходящее - это пьеса, которую демонстрируют меднику Слаю, пьянице и дебоширу, которого проезжий лорд смеха ради обрядил в богатые одежды и при помощи своих слуг убеждает что тот - знатный дворянин, считающий себя простолюдином исключительно в силу неведомой болезни.
Так вот... Проблема в том, что уже в первом акте Слай и веселая компания - исчезают! Ну, то есть напрочь. Нам ничего не сообщается о том, как завершилась проказа и какие она имела последствия. Если что - для Шекспира это крайне нехарактерно. Одной и его авторских черт является обязательное раскрытие в конце пьесы судеб всех персонажей. Напомните, к слову, в комментариях рассказать как-нибудь про "загадку шута" в "Короле Лире".
Да и в целом, с трудом верится что автор мог просто так взять и забыть про столь характерное обрамление. К слову, в том же "Укрощении одной", несмотря на безыскусность повествования - история Слая таки доведена до логического завершения. Увы, судя по всему, разгадки мы так никогда и не узнаем...
Ну и если уж говорить про Шекспира и непонятки... Ну разумеется, нельзя не помянуть антистрэдфордианцев! Если что, это такие забавные зверьки, которые очень любят поразмышлять о том, что "ШЕКСПИРНИМОГ!!!!" и вообще все его пьесы писали (на выбор): Кит Марло, граф Рэтленд, королева Елизавета, Елизавета Сидни, черт в ступе и т.д. и т.п.
И вот как раз таки обрамление "Укрощения" подкладывает антистрэдфордианцам жирненькую такую свинью. Ибо в разговоре с лордом Слай упоминает вполне реальные топонимы - деревни Бертон-Хит и Уинкот. Угадайте, рядом с каким городом они находились, и чья родня там проживала? Ну да, не Елизаветы Тюдор, отнюдь. Более того, поминаемая тут же "толстая трактирщица" Мериан Хеккет личность совершенно реальная, жившая в том самом Уинкоте. Вот так элегантно Бард со сцены "помахал ручкой" родному дому!
- Оскорбляться или не оскорбляться? Вот в чем вопрос.
Ну, с внешней историей пьесы худо-бедно разобрались. А что с содержанием? Ныне вроде как довольно модно обвинять Шекспира в мизогиничности и патриархальности - не в последнюю очередь из-за "Укрощения". Феминистки брызжут ядом и укоряют Петруччо в мужланстве, а Катарину провозглашают однозначной жертвой.
И знаете что самое смешное? Подобная полемика она м... весьма не нова. Нет, вы даже не представляете насколько!
Первым возразил Шекспиру его современник, коллега и (возможно) соавтор Джон Флетчер. Причем, как полагается культурному человеку, сделал он это красиво. В виде продолжения "Укрощения". Да, уже тогда человечество вовсю клепало сиквелы!
В пьесе под названием "Награда женщине или Укрощение укротителя", (написанной где-то от 1604 до 1611 г. ) мы вновь видим Петруччо. Овдовев (но это неточно) он вновь женится - явно намереваясь и в новом браке гнуть свою старую добрую линию. Только вот незадача, жена (ее зовут Мария) ему попадается... Упрямая. Идейная. Непрошибаемая. И согласно золотому правилу изготовления сиквелов: "Возьми как было в первой части и разверни на 180", она начинает курощать мужа его же методами. Вот только если Петруччо усмирял Катарину лишением сна, еды и нарядов, то Мария с ходу отлучает его... Ну вы понели. В общем, консумация брака откладывается на неопределенный срок. Кто сказал "Лисистрата"?
В общем, путем долгого полового воздержания грозный муж превращен в мальчика-зайчика, сильная и независимая ликует. Ну, там еще между делом ее сестра избавляется от нежеланного и достается, как бы это помягче сказать... В общем, теперь еще и формально достается возлюбленному. Но что-то похожее мы уже точно видели в первой части.
Таким образом Флетчер явно полемизирует с Шекспиром, выставляя его персонажа не остроумным хитрецом, а довольно прямолинейным и самодовольным мужланом, которого обводит вокруг пальца уверенная в себе героиня. Заметьте, все это написано в "диком" 17 веке! Ну, то есть вот без шуток, всего десять лет назад салемский процесс был, а тут пишут чуть ли не про равноправие. Ну или как-то так:
Окончен "Укрощенный укротитель".
Пусть, уходя домой, запомнит зритель,
Коль не дремал на представленье он,
Что не к лицу мужьям тиранить жен,
Равно как и последним не годится
С мужьями неучтиво обходиться,
Поскольку одинаково нежны
Друг с другом оба пола быть должны.
Мы им внушили истину благую,
А потому надеяться могу я,
Что будет и средь жен и средь мужей
У нас отныне множество друзей.
Эпилог пьесы
И еще кое-что интересное о разрыве шаблонов. Думается, вы обратили внимание, что говоря о пьесе Флетчера, мы периодически... Вот-вот, делаем многозначительные паузы. И есть отчего.
Если у Шекспира темы всяких там половых излишеств подаются намеками и довольно деликатно (по нынешним меркам), то в "Укрощенном" ими "стреляют без промаха в лоб", безо всякого стеснения. Как говорится, почувствуйте разницу:
Роланд
- Сказать мне надо вам два слова.
Ливия
- Я знаю их заранее. Хотите Вы мною обладать, не так ли?
Роланд
- Так.
Ливия
- И будете. Довольно с вас? Идите.
В общем, не разговор на балконе... И в целом пьеса получилась такая, недетская. Вплоть до того, что первое полноценное ее упоминание - это запрет на постановку "в силу содержащихся непотребностей". В целом, конечно, ничего там совсем страшного нет, но если вдруг "Декамерон" заставляет вас краснеть, ну, не стоит. Остальным же - рекомендуем, довольно интересно. И само по себе, и как полемика с Бардом.
В общем, вы поняли. Страсти и споры вокруг "Укрощения" - неотъемлемая часть истории пьесы. И в целом крутятся они вокруг одних и тех же позиций. Для одних это веселая шутка, вполне себе воздающая должное и женщинам и мужчинам, для других - свидетельство пещерной дремучести елизаветинской эпохи. Вот, например, что писал по поводу "Укрощения" критик XIX века Ф.В. Волховский:
"Укрощение строптивой" могло быть понятно и забавно только шекспировским современникам которые, несмотря на всю разницу между русскими и англичанами в XVII веке склонны были сочувствовать правилам "Домостроя"
"Сибирская газета" 25 декабря 1886 года.
Как видим, ничего нового. Впрочем, сразу отметим, что современники Волховского зачастую придерживались более лояльной к Шекспиру точки зрения. В общем... Да все то же самое.
Стоит еще, пожалуй упомянуть, что весьма лояльно к пьесе было и советское шекспироведение. По крайней мере М.М. Морозов и А.А. Аникст - два крупнейших исследователя творчества Барда, пишут о ней более, чем доброжелательно. Пожалуй, новый виток "осуждальчества" начинается только в наши дни, когда из ниоткуда выполз малосимпатичный монстр ревизионизма. Довольно забавно наблюдать, как морща нос от "пиндосского" BLMа и культуры отмены - отечественные пользователи причавкивая и причмокивая с таким же усердием, как и их западные коллеги "пересматривают замшелые стереотипы", самодовольно ниспровергая старые фильмы и книги. Думается, понятно, о чем мы. А если нет - просто поищите в любом поисковике что-нибудь вроде ""Москва слезам не верит" рецензия". И да...
- И все же они синие!
Ну вот, с историей худо-бедно разобрались, теперь все же хоть пару слов стоит сказать о содержании. Да-да, действительно, здесь велик шанс скатиться до тех самых "синих занавесок", но мы попробуем все же этого не делать. Итак, на что стоит обратить внимание читателю?
Ну во-первых, конечно же, на форму. То самое вставное действие, о котором мы уже говорили, подразумевает, что перед нами - театр. Со всем присущим театру гротеском и преувеличением. Вот пример: если бы отсутствовала предыстория со Слаем, сцена первого появления Петруччо, его диалог и потасовка со своим слугой Грумио выглядели бы... Диковато даже для тогдашнего жителя. Если же мы понимаем, что это лишь часть представления,разыгрываемого актерами внутри пьесы, становится действительно смешно.
К слову о представлении. Любопытно место действия комедии. Итальянский колорит сразу же придает происходящему оттенок карнавальности. К слову, практически все исследователи, с чьими работами мы ознакомились в процессе работы проводят прямые аналогии между персонажами пьесы - и персонажами комедии дель арте. Тут, к сожалению, приходится полагаться на опыт старших товарищей ибо сами мы Коломбину от Пульчинеллы с трудом отличаем, но тема для размышлений преинтереснейшая.
Так что ждать от "Укрощения" манифестарности вряд ли стоит. Ни хорошей, ни плохой. Обратите внимание - Катарина, вопреки размышлениям осуждателей, ни разу на протяжении пьесы не объясняет причины своего (весьма неоднозначного) поведения. Таким образом вряд ли можно считать ее образцом эмансипэ... А вот стереотипной "смешной злюкой" - вполне.
В то же время Петруччо достаточно прямыми намеками (на грани прямого текста) доносит до других персонажей и до зрителя что его поведение - лишь игра, не имеющая ничего общего с его подлинным характером.
Уеду я до наступленья ночи.
Не изумляйтесь. Если бы вы знали
Мои дела — совет бы дали ехать.
Спасибо всей компании любезной.
Петруччо - после венчания. Кто помнит, тот поймет ;)
Еще один немаловажный момент в понимании пьесы - знание творчества Шекспира в целом. И тут приходится вынести ему оправдательный приговор - учитывая специфику XVII века, женские персонажи у него наличествуют, в количестве и качестве. Да, в целом, их путь в итоге приводит либо под венец, либо в могилу... Ну так у мужиков примерно то же самое! Зато количество колоритных, вполне себе цельных и самостоятельных образов - весьма достойное. Вряд ли у вас удастся перепутать Офелию с леди Макбет, а Дездемону с Джульеттой (любой из).
Ну и как тяжелая артиллерия (и довольно избитый прием) - коли попадется вам на жизненном пути очередной "осуждатель", утверждающий что Шекспир женщин не уважал и человека в них не видел, просто сделайте многозначительные брови и пресыщенным голосом скажите: "Сто тридцатый сонет". Ну, вы понели ;) Это уже крыть нечем.
Ой, заболтались мы с вами... Все же специфика шекспировской драматургии - тема бесконечная. Мы обязательно еще к ней вернемся. Но не сейчас. Сейчас пора заканчивать. Но вначале, приличия ради, резюмировать нашу болтовню.
Итак. "Укрощение строптивой" - это вполне себе феномен. Пьеса с кучей загадок, вызвавшая массу споров при создании, и продолжающая делать это до сих пор. Стоит ли к ней серьезно относиться и искать в тексте глубинные манифестации на тему гендерных вопросов? Скорее всего нет. Стоит ли читать? Однозначно да! Наряду со "Сном в летнюю ночь" и "Двенадцатой ночью" - это одно из самых светлых, жизнерадостных - и СМЕШНЫХ произведений Барда. И задумываться тут нечего!
Фух! Вот и все! Увидимся завтра, драгоценные! А пока - читайте Шекспира и не будьте слишком серьезны! Всем тепла и мирного неба над головой. Ваши до кончиков хвостов - Крыс и Мыська.
P.S. Таки да, теперь это будет здесь всегда. Искреннее спасибо всем за донат. Ныне это очень важный стимул писать!
Желающим поддержать шпильманский труд сообщаем - можно заслать малую копеечку на счет нашей драгоценной супруги 4276 5500 7703 9157. Это совершенно необязательно, но всегда очень приятно
Заходите в наш Телеграмм!
Не примените заглянуть к Ефросинии Капустиной - там интересно про другие страны и других людей
И конечно же читайте замечательный блог Фантагиро Бурерождённой (да, эта покорябанная ссылка уже стала фичей!)