Вспомним забавный факт из истории постановки «Марата / Сада» в России.
На дне рождения Театра на Таганке в 1972 году Владимир Высоцкий пел такие частушки:
Удивлю сегодня вас
Вот какою штукою:
Прогрессивный Петер Вайс
Оказался сукою.
Этот Петер — мимо сада,
А в саду растут дубы…
Пусть его «Марата-Сада»
Ставят Белые Столбы.
Чем мог возмутить культового барда и актёра «Таганки» драматург Петер Вайс, автор пьесы «Марат/Сад»?
А вот чем.
Советский зритель так и не смог увидеть постановку по этой пьесе — по крайней мере, до Перестройки. Не дали.
Почему так получилось? Ведь в печатном виде «Марат/Сад» был опубликован в СССР.
Вот что говорит театральный режиссёр Юрий Любимов.
— В 1964 году, через год после написания, пьеса Питера Вайса появилась в Советском Союзе в блестящем переводе Льва Гинзбурга. Этот перевод он и принёс мне с пожеланием, чтобы пьеса была поставлена на сцене «Таганки». Мне очень понравились и пьеса, и перевод. И я хотел было уже начать репетировать. Но власти сказали: «Эту пьесу ставить не надо».
Представляется, что в данном случае нет оснований сомневаться в словах Любимова. «Марата/Сада» он всё равно потом поставил, и с большим успехом — но тридцать лет спустя, в 1998 году. Марата тогда сыграл Александр Цуркан, а де Сада — Валерий Золотухин.
Чем могла не понравиться театральным «кураторам» идея с постановкой пьесы?
Заметим, две другие пьесы Вайса («Дознание» и «О том, как господин Мокинпотт от своих злосчастий избавился») до этого вполне себе шли в «Таганке».
Первая версия, почему пьесу не допустили к постановке, достаточно очевидна. Её приводит, например, театральный критик Роман Должанский.
— Сидя на любимовской премьере, можно без труда вообразить себе, как реагировала бы на этот спектакль публика середины 70-х. Как захватывало бы дух, когда актеры, глядя в зал, вскрикивают: «Революцию нашу изгадили!» — считает Должанский.
Было ли что-то ещё, кроме опасности политических аналогий? Пожалуй, было.
В 1969 г. Петер Вайс выпускает новую пьесу — «Троцкий в изгнании». Она проникнута некоторым сочувствием к леворадикальному вождю.
— Печать Советского Союза и Германской Демократической Республики подвергла этот опасный зигзаг в творчестве Петера Вайса серьёзной, деловой критике, помогая ему разобраться в допущенной им тяжёлой творческой ошибке, — пишет советский переводчик и публицист Лев Гинзбург (именно он переводил «Марата/Сада» на русский).
Вот на что намекал Владимир Высоцкий, когда назвал «прогрессивного» Петера Вайса «сукою» (парафраз на Галича).
А ведь, быть может, из нашего барда получился бы самый лучший Жан-Поль Марат. Кто знает?
Дмитрий Красноухов, глава киноклуба «Прометей»
Дать свою оценку произведению вы сможете на премьере фильма в Пространстве «Фонд» (Екатеринбург). Вход по регистрации.
А если вы уже смотрели фильм или видели постановку, напишите своё мнение в комментариях!
Читайте также: «Не просто показать мир холодный и страшный». Чем известен режиссёр «Марата/Сада» Питер Брук?