Найти тему
Чит Перечит

Мика Валтари «Наследник фараона» - миссия невыполнима?

Оглавление

Друзья, привет!

Интересны ли вам загадки и тайны истории? Хотите побывать в древнем Египте во времена Эхнатона, того самого, который первый попытался ввести единобожие? Понимая солнце как проявление бога Атона — единственного живого бога, творца дающего жизнь. Хотите узнать кто такой Тутанхамон и почему именно он стал фараоном? Тогда эта книга для вас.

Мика Валтари «Наследник фараона»

Этот исторический роман основан на древнеегипетском памятнике литературы «Сказания о Синухе». Сюжет, конечно, изменён, но стиль и фон на котором происходят события получили признание даже среди учёных-египтологов.

Здесь особенности быта и традиции (причём, очень любопытные и малоизвестные) хеттов, критян, сирийцев, ну и самих египтян, конечно, медицина, войны, религия. И всё это, что называется «без купюр».

Очень аутентично написано - уносит с первой страницы. Я удивлена. Просто магия какая-то!) А чтобы не быть голословной, вот вам самое начало. Читайте.

«Я, Синухе, сын Сенмута и его жены Кипы, пишу это. Я пишу это не во славу богов земли Кем, ибо я устал от богов, и не во славу фараонов, ибо их деяния утомили меня. Я пишу не из страха, не из упования на будущее, но только от одиночества. За свою жизнь я увидел, узнал и потерял слишком много, чтобы быть жертвой напрасного страха; что же до надежды на бессмертие, то от неё я устал так же, как от богов и царей. Только для самого себя пишу я это; и это отличает меня от всех прочих писателей, которые были и которые будут.»

И так всю книгу. А она не маленькая. Был даже момент, ближе к концу, что я устала, но любопытство победило.

Итак, о сюжете.

Синухе — великий врач и человек потерявший веру в богов и человечность. Рассказывает свою историю с самого начала. О стремлении узнать тайну своего рождения, о пути к вершинам и богатству, о женщинах, круто изменивших эти пути, о роковых случайностях и путешествиях (желанных и вынужденных).

Он отправлялся в путь, чтобы приобрести новые знания и забыть прошлое, которое тяжёлым грузом лежало на сердце. В больших городах оставался надолго, практикуясь в медицине и изучая новые методы.

Меня поразил его рассказ о Вавилоне, где уже тогда были дома в 4-5 этажей с садом на крыше. А золото можно было отдать в торговый дом в обмен на глиняную табличку. Купцы на эти деньги снаряжали корабли с товарами. Даже бедное население поступало так, либо увеличивая свой доход, либо доводя себя до полной нищеты. Напомню, что время действия 1390-1335 года до н. э.!

И о его встрече там с царём-мальчиком, которому приходилось привязывать бороду к подбородку для важных церемоний. И у которого так болел зуб, а врачам он не позволял лезть к себе в рот, и они так его боялись, что не очень-то настаивали. И если бы не Сенухе, дело могло кончиться очень печально.

Вобщем, в книге круто замешено: смех и слёзы, безрассудная страсть и мудрость, жесточайшие сражения и время благостного мира.

Интересно раскрывается личность Эхнатона и проводимые им реформы, которые касались почти всех сфер жизни, меняли весь привычный уклад. И в последствии привели к тому, что старательно уничтожалась даже память о нём. Кстати, вы знаете, что Зигмунд Фрейд был одним из первых, кто решился высказать, что религия Эхнатона позже стала иудаизмом? В романе есть некоторые загадочные события наталкивающие на это сходство.

В «Сказании о Сенухе» много исторически достоверных фактов и реальных персонажей, но мне хочется особо выделить вымышленный, очень напоминающий пана Заглобу из «Потопа» Генрика Сенкевича. Это Капта - смекалистый и хитрый одноглазый слуга, который просто образец народной мудрости. Вот одно из его высказываний.

«Нет совершенства в этом мире. Корочка булки всегда подгорает, у всякого плода свои червяки, а когда выпьешь, то утром проснёшься в похмелье. Даже добрые дела имеют дурные последствия, и самые лучшие побуждения могут привести к смерти. Взгляни на меня, мой господин Синухе! Я доволен своей скромной долей и становлюсь всё тучнее, пребывая в согласии с богами и людьми.»

А теперь немного об изданиях книги. Если решите читать, то это важно. У меня перевод И. И. Кедровской, а сейчас есть новый коллективный перевод с новым названием «Египтянин». Там другой, более современный язык. Правда я сравнила только одну страничку. И в моём издании (в электронном формате) чудовищное количество опечаток, которые и смешат и портят настроение. Никогда ещё с таким не сталкивалась.

На сегодня всё, друзья. ♥️

Желаю вам жить в согласии с собой и окружающим!

Ссылка на исторический роман Генрика Сенкевича