Во французском языке есть очень коварные слова, которые полностью меняют свой смысл, в зависимости от интонации. Одно из самых коварных безусловно слово «Bon», которое обычно переводят как «Хорошо». Это восклицание чуть ли не первым узнают наши туристы и во всю используют его. Но здесь случаются очень неприятные ошибки. Расскажу реальную историю. Один мой французский приятель- бизнесмен попросил познакомить с российским бизнесменом. Француз хотел предложить какой-то совместный проект. Мой русский знакомый знал французский в рамках школьной программы (был отличником), но француз заверил, что будет говорить медленно и понятно. Они встретились в ресторане. После встречи российский товарищ сказал, что всё прошло прекрасно. Он понимал почти каждую фразу и ему нравились идеи, высказанные французом. Поэтому, почти после каждой фразы он говорил «Bon» . С его точки зрения этим подтверждал, что понимал о чём идёт речь (хорошо!) и даже соглашался с собеседником (хорошо!). Француз же сказал мне,
