Найти тему

Отчёт о прочитанном

Прочитал под отчёт – а точнее, минимум в пятый, а то и больше, раз, перечитал – роман Дэниела Киза «Цветы для Элджернона», над которым он работал 14 лет.
Я несколько раз читал его и в виде повести (изначальный вариант; первый раз прочитал его в журнале «Квант» для физмат-профориентированной молодёжи), и в виде романа (что было дописано позже). Каждый раз под финал прямо до слёз.
Завязка сюжета в том, что слабоумного человека (в романе уточняется, что слабоумие вызвано фенилкетонурией – кто видел, в роддомах сейчас делают «анализ на ФКУ», так вот это для определения именно её, есть шанс у таких замедлить слабоумие, если с младенчества выдерживать строгую диету определённого вида) приглашают тестовым пациентом в испытание протокола лечения, который должен помочь таким людям. Результаты спойлерить не буду.
Сам роман выдержан в форме дневника пациента, который он начинает вести по указанию лечащего врача. Соответственно, все вот эти вот «атчет а том чиво случаица» – это не безграмотный наборщик, это так и задумано. Такая форма, я полагаю, помогает лучше почувствовать главного героя «изнутри него самого».
Экранизирован минимум трижды (американские "CHAЯLY" 1968 г., и "Flowers for Algernon" 2000 г., французская "Des fleurs pour Algernon" 2006 г.), плюс была пара фильмов формально других, но явно инспирированных источником.

Дальше всё-таки будет небольшой спойлер, потому что без него дальнейший мой постинг не очень понятен.

Постепенная трансформация разума "Чярли" была отражена, в том числе, в постепенном изменении орфографии, пунктуации и стилистики его дневника.
Была у меня мысль начитать книгу на запись, и вот задумывался я, а как это отразить. Орфографию с пунктуацией же вслух не сделаешь. Пришла мысль – менять выражение лица и артикуляцию. Примеров с медицинскими видеозаписями взрослых олигофреников в сети полно, вполне можно отработать.