Найти тему
Кейтдорамалэнд

Про похмельный суп, рисовое вино и Короля Пук-Пук. Разбираем конец 3 серии.

Оглавление

Что мы пропустили?

Здесь я не пропускала почти ничего с момента как закончилась школьная эстафета. Единственное, немного сократила сцену семейных алкогольных посиделок. Сначала подготовила для вас некоторые культурные моменты, а потом разберем диалог.

Рецепт корейского похмельного супчика.

해장국 – корейский похмельный суп, главный герой субботнего утра после пятничных посиделок. В нашей дораме мама Сын Джо сварила его для Ха Ни, перебравшей с рисовым вином ( Ну что за чудо-женщина, прям очень люблю ее персонажа). Суп густой, гуще чем мы привыкли. Естественно, очень острый, как и почти все в корейской кухне). Готовится на основе говяжьего бульона с добавлением соевой пасты, ростков сои, редьки и зеленого лука. Раз он нам так часто встречается, давайте переведу вам его рецепт. Правда, повторить сей шедевр кулинарии удастся вряд ли. Ну у меня в городе точно нет большей части ингредиентов. Хотя может Озон поможет, а я просто не смотрела

Что нужно:

Для соуса:

6-8 зубчиков нарезанного чеснока;

2 столовые ложки корейской бобовой пасты;

1/3 стакана хлопьев корейского красного перца

1 столовая ложка кунжутного масла

2 столовые ложки рыбного соуса

3 столовые ложки мирина ( алкогольный рисовый напиток, но есть соленая рановидность соленого мирина Сио-мирин и Син Мирин – сладкий и алкоголя менее 1%)

½ чайной ложки черного перца

Суп

10 стаканов воды

1 кусок протертого сушеного комбу ( разновидность бурых водорослей)

4 сушеных гриба шиитаке ( китайский древесный гриб)

2 зеленых лука, разломанных пополам

1 столовая ложка хлопьев красного перца

15 листьев пекинской капусты

900 грамм говяжьей вырезки, порезанной на кусочки

200 грамм корейской редьки

2-3 горсти ростков сои

3-4 зеленых лука, порезанных на кусочик

Приготовление

Соус

В небольшую миску добавить чеснок, бобовую пасту, красный перец, рыбный соус, кунжутное масло, мирин и черный перец и все хорошо перемешать.

Суп

1. В большую кастрюлю добавить воды комбу, шиитаке, зеленый лук и хлопья красного перца. Все перемешать и довести до кипения.

2. Как только бульон закипит убрать комбу и выбросить. Добавить листья капусты, подержать их в кипятке 1-2 минуты и переложите ее в другую миску

3. Уменьшите огонь до среднего и пусть бульон кипит еще 10 минут

4. В другую миску добавьте мясо и полете сверху половиной соуса, хорошо перемешайте мясо и соус и оставьте.

5. Листья капусты разрежьте или разорвите на полоски, полейте оставшимся соусом и перемешайте.

6. Процедите овощи из бульона

7. Нагрейте большую кастрюлю на сильном огне, добавьте говядину под соусом и редьку. Готовьте 1-2 минуты, потом добавьте туда бульон и листья пекинской капусты с соусом. Перемешайте и доведите до кипения, когда все начнет кипеть, уменьшите огонь и варите 15-20 минут

8. Добавьте зеленый лук и ростки сои, кипятите еще 5-10 минут, затем снимите с окна

9. Наслаждайтесь с кимчхи чашкой риса и закусками.

Иногда в суп еще добавляется бычья кровь. И это сеульский рецепт, они отличаются по регионам. За вкус отвечать не могу, я только перевела, ни разу не использовала))) Технология выглядит странной, но вроде все просто)) Учитывая, что рецепт этого супа появляется еще в те времена, когда Корея была под властью Китая рецепт старый, но блюдо ооочень популярное.

Рисовое вино в Корее

-2

В нашей дораме О Ха Ни и ее отец пали в буквальном смысле жертвами коварного рисового вина. И поскольку обычно в корейских сериалах хлещут соджу или макголли, решила побольше рассказать об этом не совсем традиционном для сериалов напитке.

동동주 буквально «плавающий алкоголь» Тондонджу еще один вид алкогольного напитка из риса и по вкусу он чем-то похож на макголли. Тондонджу нефильтрованное рисовое вино и из-за осадка его часто называют густое или мутное рисовое вино.

Готовят Тондонджу из риса, нурука (традиционная корейская закваска для брожения) воды. Бродит он в специальных глиняных банках, что придает ему особые оттенки вкуса. На вкус этот напиток получается острым, немного сладким ( не таким сладким как макголли) и из-за частиц риса становится несколько более густым и тягучим.

Перед тем как пить его перемешивают, чтобы осадок распределился равномерно.

Рисовое вино не так распространено как макголли, возможно даже придется обойти несколько магазинов, чтобы купить его. В этом вине часто более высокое содержание алкоголя, 8-10% и даже выше, хотя в макголли обычно 6%. Наверное именно эти 10% и стали причиной того, что наша О Ха Ни устроила скандал и сказала все, что думает)

Пердежный король

-3

У корейцев, поговорка «что естественно, то не безобразно» похоже жизненное кредо. Костюм, в который наша О Ха Ни оделась ( вернее ей сказала его надеть Чан Ми) это костюм 방귀대장 뿡뿡이 – Пердежного короля Пук Пука. И это очень популярный персонаж из детскоо телешоу, оно шло на канале EBS – образовательной вещательной системы Кореи. Оно шло в Корее 22 года! С 2000 по 2022 год. И этот самый пердежный король ведущий этого шоу, а еще с ним выпущено множество книг, мультиков, отдельных шоу. В общем, он супер звезда корейских детей.

И это инопланетянин с волшебными способностями. Он ярко-оранжевый, у него зеленый лист на голове и красный нос, он дружелюбный и хорошо ладит с детьми

Ну, как понятно из его имени, его пуки обладают магическими свойствами в зависимости от их цвета, звука и вспышек их сопровождающих ( для меня это так дико это описывать)

Своими пуками он может усыплять людей, поднатужиться и сдуть какие-то вещи или превращать своего друга, который попадает в какие-то неприятности в человека.

На землю он попал, поскольку сбежал со своей планеты после какой-то роковой ошибки с пердежом. Не спрашивайте, я не смогла это смотреть дольше минуты, поскольку почувствовала, что мой мозг утекает через ухо. Шоу в свободном доступе на Ютьюб, вы можете его найти, но мне особенно запомнился комментарий англоязычного пользователя к одному из выпусков

«Что я только что видел? Я думаю они могли бы использовать это для пыток северо-корейских шпионов и людей, подозревающихся в терроризме»

Вот это прям мои ощущения. В моем детстве был только пришелец Альф, пытающийся поедать кошек. С классными шутками. Может, это культурные стереотипы и узость мышления, но мне бы не хотелось, чтобы его заменил Пердежный король Пук-Пук….

-4

Разбор диалога ( конец 3 серии "Озорного поцелуя"

Поскольку диалог длинный, разобьем его на части как в видео

-5
-6
-7
-8

О Ха Ни 아이고~ 삭신이야! – Боже мой, все тело! 아~ 안 아픈 데가 하나도 없어. – Нет ни одного места, которое бы не болело. 파스라도 붙여야 겠다. Надо наклеить пластырь…

Сын Джо 안 자냐? – Не спишь?

О Ха Ни 거기 있었네? 몰랐다. Не знала, что ты здесь 언제부터 여기 있었어? – Давно тут стоишь? 와, 여기 정말 예술이다!- О, здесь очень красивый вид!

Сын Джо 탔다? – Загорела?

О Ха Ни 뭐? – Что?

Бэк Сын Джо 그렇게 사생결단하고 하니, 아플 만도 하다. – Поскольку ты так бежала, что едва не умерла, естественно, что все болит.

О Ха Ни 참 뭐든지 열심히는 해. – Чтобы я ни делала, я действительно старюсь выкладываться по полной. 열심히라도 해야지. Мне нужно стараться.넌 좋겠다... – Я думаю, ты тоже хорошо постарался. 다 잘해서. – Все делаешь хорошо 달리기도 잘 하더라. Даже бежал здорово

Сын Джо 농구도 잘하고 수영도 잘해 – А еще я также хорош в баскетболе и плаванье.

О Ха Ни 아무튼 잘난척은.. – Ага и хорошо выпендриваешься

Бэк Сын Джо 요 며칠 계속 틱틱거리더니 – Ты была какой-то на взводе последние пару дней 왜 바톤은 나한테 주냐? – Зачем ты мне эстафетную палочку отдала?

О Ха Ни 또 껀수 잡았지? – Была такая прекрасная возможность, да? 그래. – Ну да 마르고 닳도록 놀려라 놀려라. – Давай, добивай.

Бэк Сын Джо 애들한테 구박 좀 받았겠다? – Другие, наверное, издевались над тобой?

О Ха Ни 아, 근데 너네 엄마가 오셔서 피자 사주셨거든. –Да, но пришла твоя мама и купила нам пиццу. 그래서 괜찮았어. Поэтому все стало хорошо

Сын Джо 우리 엄마가? – Моя мама? 아무튼 황금희 여사 못 말려.- В любом случае, Хван Гым Хи невозможно остановить 다른 집은 남편이나 애들이 속을 썩인다는데. В других домах источник беспокойства муж или дети. 우리 집은 늘 엄마가 말썽이야. В нашем доме мама – главная неприятность.

О Ха Ни 왜? – Почему? 너무 좋으신데. 너네 엄마.. 참 좋아. – Твоя мама очень хорошая и очень мне нравится.

Сын Джо 그렇게 좋냐? – Так нравится?

О Ха Ни 응. 너무 좋아. – Да, очень нравится 오늘도 오셔서 피자도 사주시구, 사진도 찍어주시구.. 행복했어– даже сегодня она принесла пиццу, пофотографировала, поэтому я счастлива

Сын Джо 행복까지 했냐? – Это заставило тебя чувствовать себя счастливой?

О Ха Ни 응. – Да 난 엄마가 학교에 오신적이 없으니까 - моя мама не приходила в школу, 일찍 돌아가셨거든 потому, что рана умерла. 대신 아빠나 할머니가 오셨지, 물론. – Само собой вместо нее приходили папа или бабушка 근데, 고맙긴 했는데, 행복하진 않았던거 같아. Однако, хотя я и была им благодарная, счастлива, наверное, не была. 서운하시려나? – Звучит грустно, да?

근데 오늘은 꼭 진짜 엄마가 온 것 같았어. – но сегодня и правда казалось, как будто пришла настоящая мама

Сын Джо 내려가서 뭐, 파스 좀 달라고 그래. – Спустись вниз и попроси наклеить пластырь

О Ха Ни 어. 저녁 준비하는 것도 돕고. – Да, за одно и ужин помогу приготовить.

Сын Джо 좀 쉬(어).. отдохни. 하긴, 너도 얹혀살려면 뭐라도 해야 마음이 편하겠지. – Хотя, по правде, если уж ты живешь здесь за чужой счет, нужно же тебе хоть что-то делать, чтобы чувствовать себя комфортно. 아, 근데... – Кастати,

Ха Ни 어? – Да?

Сын Джо 아, 그거 말이야. – Хотел спросить 네가 아침에 뒤집어 쓰고 있던거... – То, что было у тебя на голове утром 그거 뭐냐? – это что?

О Ха Ни 아... 방귀대장 뿡뿡이. – А, ну это Пердежный король 몰라? – Не знаешь?우이 뿡, 우이 뿡, 우이 우이 뿡뿡! - Уи Пук Уи Пук Уи Уи Пук Пук

Сын Джо 귀엽더라. – Думаю, это мило

О Ха Ни 그래, 맘대로 비웃어라. – Да, давай насмехайся сколько влезет 그렇다고 그렇게 정색을 하고, 사람 민망하게. – Делаешь это с таким серьезным выражением лица и смущаешь людей. 근데 뭐? – Но что? 뭐, 없다고? – Чего не было? 귀? –Уха? 귀가 없었나? – Уха не было?

-9
-10
-11
-12
-13
-14

Мама Сын Джо 야, 승조야, 너도 한 곡 해라. – Эй, Сын Джо ты тоже спой одну песню!

Сын Джо 취하셨어요? – Выпили лишнего? ( с уважением к маме)

Мама Сын Джо 어머? 얘, 비싸게 굴지 말고 한 곡 해라~ Что? Не будь таким высокомерным и спой песню.

О Ха Ни 냅두세요. – Оставьте 잘난 백승조가 – Разве станет великий Бэк Сын Джо 이런 누추한 데서 노래를 하겠어요? -петь в таком вшивом месте?

Папа Ха Ни 너 취했어? – Напилась, да?

О Ха Ни 취하긴! – Как я могла напиться 나 한 잔도 다 안 마셨는데? Я же даже одного стакана не выпила

Папа Ха Ни 아이고...- Айгуу

О Ха Ни 민폐라구... – Сказал я причиняю неудобства 아빠. - Папа

Папа Ха Ни 응. Да

Ха Ни 제가 나보구 사사건건 민폐래. – Он сказал я при каждом шаге причиняю неудобства

Папа Ха Ни 어? – Что?

Ха Ни 얹혀산다 이거지. Сказал я живу за чужой счет

Мама Сын Джо 정말? – Правда так?

Папа Ха Ни 그, 그랬냐? Так и сказал?

Сын Джо 아니, 그런게 아니라. – Нет, я такого не говорил

Ын Джо 말 한번 잘 했네!- Все правильно сказал

Папа Сын Джо 백은조! – Бэк Ын Джо!

О Ха Ни 백승조. 그렇게 잘났냐? Бэк Сын Джо такой замечательный 잘났으면... –Но если он такой замечательный, 사람 무시해도 돼? –значит можно игнорировать других людей? 니가 같이 산단 말 절대 하지 말래매. – Сказал мне не говорить, что мы живем вместе

그럼 어떻게 설명을 해? – тогда как мне все объяснить? 씨.. 그렇게 사람 많은데서 그렇게까지 꼭 말을 해야 돼냐? ЩЩЩ Обязательно было так говорить, когда вокруг столько людей? 번번히... Каждый раз… 이 나쁜 놈아! Тупой придурок!

Сын Джо 그만 가죠.. – Пора идти

Папа Ха Ни 아, 그레.- Да, точно.

О Ха Ни 저거 봐요, 저거 봐! – Посмотрите на это! 사람 말 하는데 싹 무시하고! – игнорируешь, что говорят люди. 맨날 빈정거리구. 비웃고. – Каждый день твой сарказм и насмешки.

사람 속 뒤집어지는 말만 딱딱 골라 하구! Постоянно выбираешь слова, которые расстраивают других 진짜 완전 싫어! – Я правда тебя совершенно терпеть не могу!

Сын Джо 취했네. 어? – Ну напилась же, да?

Мама Сын Джо 아이구. – Боже 하니, 승조 그렇게 싫어해? – Ха Ни ты правда так не любишь Сын Джо 난 이번 체육대회 때 – во время спортивного фестиваля 니네 둘이 정말 잘 어울린다구 생각했었는데... – я подумала, что вы действительно подходите друг другу 그렇게 싫어하는 줄 몰랐네. – не знала, что ты так его не любишь.

О Ха Ни 네. 싫습니다. – Да, не люблю. 어머니, 아버지, 은조... 다 좋은데. – Маму, папу Ын Джо – всех люблю. 백승조...는... 싫습니다! – Бэк Сын Джо терпеть не могу!

Бэк Сын Джо 그래? – Да ну?

О Ха Ни 그래! –Да!

Бэк Сын Джо 말이 너무 다르잖아. Слова были совсем другие

О Ха Ни 뭐가? – Что?

Сын Джо '사실 난 당신을 승조라고 부르지 않아요.' – Если честно, я не называю тебя Сын Джо.

'난 당신을 숲의 정령이라고 불러요.' – Я зову тебя духом леса '그 날 이후, 난 며칠이나 아팠죠..' – После того дня мне было больно несколько дней. '아주 홍역을 치렀어요.' – это были довольно тяжелые времена

О Ха Ни 야! – Эй!

Бэк Сын Джо '학교에 가면 한 번쯤은 당신과 스치죠.' – В школе я хотя бы раз прохожу мимо тебя.

'그런데도.. 난 매일 당신이 보고 싶어요.' – Но все равно каждый день хочу тебя видеть. 꿈속에서의 당신은 그렇게도 다정했는데..' – В моих мечтах ты такой заботливый

О Ха Ни 야! 나쁜 놈! – Эй! Тупой придурок

Ын Джо 뭐야? 그게? 숲의 정령? – Что это? Дух леса?

Мама Сын Джо 어머? 하니야.. 승조한테 편지 섰었니? – Божечки, Ха Ни, ты писала Сын Джо письмо?

Папа Ха Ни 아, 그러면 그때 말한 그... 승조였어? – тогда тот человек, о ком мы говорили, это Сын Джо?

О Ха Ни 이렇게까지 해야 되냐? – Тебе нужно было заходить так далеко? 두고두고 놀려먹으려고 외워뒀냐, 너? – Специально выучил наизусть, чтобы насмехаться надо мной?

Сын Джо 한번 보면 외워지는 걸 어쩌라구. – Что ты хочешь, если я запоминаю все, что хотя бы раз увидел?

О Ха Ни 그래. - Да 더 좋아하는 사람이 약자지.. – Все влюбленные люди слабы… 근데! - Но 이젠 끝이야 – теперь это конец. 진짜 끝이야! Действительно, конец! 요만큼 남아있던 미련까지 지금 싹 다 접었어! – Сейчас я полностью покончила со всеми чувствами!

Сын Джо 그래? – Да ну?

О Ха Ни 그래. – Да! 치사해. 더럽고 치사해서 이제 정말 못 하겠어. Это настолько грязно и отвратительно, что я действительно не могу продолжать! 백승조 너! 완전 싫어. – Сын Джо, я тебя совершенно не выношу!

Мама Сын Джо 어머, 하니야! – Боже Ха Ни

О Ха Ни 야, 야, 야! Эй! 아이... 뭐야? – Что? 나쁜 놈! Тупой придурок!

Ын Джо 아주 뼛속까지 바보 Полная дура до мозга костей

Мама Сын Джо 승조야, 얼른 업어. – Сын Джо, быстро неси ее на спине!

Сын Джо 제가요? – Я?

Мама Сын Джо 그럼 내가 업어? – Тогда я по твоему должна ее нести?

Папа Ха Ни 아뇨. – Нет 제가 업으면 돼요! – Только я должен ее нести! 야, 아빠 등 업혀. – Забирайся папе на спину

Папа Сын Джо 어? 너도 취했냐? – Что ты тоже напился 야.. '집집이 동동주' 진짜 훅 가는구나! – О, это рисовое вино и правда быстро сбивает с ног.

Мама Сын Джо 봐~ 얼른! – Давай, быстро!

Сын Джо 귀찮아. - Раздражает

Папа Сын Джо 야, 기동아. –Эй, Ги Дон

Папа Ха Ни 응. - А

Папа Сын Джо 우리 이러다 사돈 되는 거 아니냐. – Мы с тобой можем стать сватами, а?

Папа Ха Ни 어? 아, 그런가? – О, правда?

Ын Джо 말도 안 돼! 그럼 나 집 나가버릴 거야! – Не надо об этом даже говорить! Тогда я из дома уйду!

Мама Сын Джо 못하는 말이 앖어! – Говоришь, все что вздумается!

Папа Сын Джо 아이구... 왜 그래요? – Айгууу, что такое?

Мама Сын Джо 너무 이쁘지.. – очень красиво.

О Ха Ни 나쁜 놈... – тупой придурок!

Сын Джо 오하니 대단하다. – О Ха Ни ты великолепная '결국은' 업히는 구나.. – В итоге я все равно несу тебя на спине.

О Ха Ни 응..? - А? 뭐라구? Че сказал?

Сын Джо 오하니 잘났다고. – говорю ты необыкновенная….

О Ха Ни 야.. 내려줘.. – Эй поставь меня! 니가 왜 날 업어.. Ты че меня тащишь?

Сын Джо 마음 접었다매. – Ты же оставила все чувства ко мне….

О Ха Ни 어? .. –А? 어. 접었어.. 왜. – Оставила и что?

Сын Джо 접었는데. 왜 그렇게 뛰냐. – Если оставила, то что это тогда?

О Ха Ни 뭐가? – Что?

Сын Джо 괜찮냐? – Ты в порядке? 아, 심장... – Ну сердце 니 심장.. – Твое сердце! 근데... Кстати 생각보다 심각하다, 오하니. – Все серьезнее чем я думал, О Ха Ни.

О Ха Ни 뭐가? – Ты про что?

Сын Джо 아니, 그래가지고. – Я вот подумал…. 나중에 애기나 낳아 키울 수 있겠냐? –Как ты с этим потом сможешь родить и растить ребенка?

О Ха Ни - 야!- 야! –ЭЙ!

-15
-16
-17

Мама Сын Джо 오, 찾았다! – О, нашла! 하니야! – Ха Ни 아... 방에다 널고 있었구나..- .아이구, 어쩐지. – Понятно почему ты развешиваешь все в комнате…. 덜 말랐네... – все уже сухое 딸기네.. – клубнички 아이구 귀여워! – Божечки, так мило

О Ха Ни 아.. 누구야.. –А, кто это 아 머리야! Моя голова…

Мама Сын Джо 깼어? – Проснулась? 깼으면 일어나. – Если проснулась вставай 밥 먹고 또 자. – Поешь и опять ложись

О Ха Ни 안녕히 주무셨어요..? – О, хорошо спали?

응. 놀토라 그냥 둘까 했는데.. – Да, Суббота, поэтому я решила дать тебе поспать 깼으니까 밥 먹고 자. 내가 콩나물 해장국 끓였어. – Иди поешь, если встала и снова ложись. Я сварила похмельный супчик.

О Ха Ни 네.. – Да

Мама Сын Джо 내려와! –Спускайся.

О Ха Ни 아 그... А Это… 머리 아파. – Голова болит. 뭐야. – Что это.. 별서 시간이 이렇게 됐어... – Время так быстро прошло

Сын Джо в голове Ха Ни '생각보다 심각하구나 오하니.' 아니, 그래가지고. 나중에 애기나 낳아 키울 수 있겠냐.. – Все серьезнее чем я думал О Ха Ни. Как ты с этим потом сможешь родить и кормить ребенка?

О Ха Ни 어제는...Вчера 어머... Боже 혹시... Вдруг 효과가 이렇게 빨리? – Настолько быстрый эффект?

Мама Сын Джо 어, 하니야. 일루 와. – О, Ха Ни, иди сюда 오늘 날씨가 좋아서 야외에서 먹기로 했어. – Сегодня погода хорошая, поэтому мы решили поесть снаружи.

О Ха Ни 네. – Да…

Ын Джо 술주정뱅이! Алкоголичка!

Мама Сын Джо 이 국이 시원해. – Суп освежающий. 내가 너 땜에 일부러 끓었다. – Я специально для тебя сварила

О Ха Ни 고맙습니다. – Спасибо! 어제는 제가 너무 실수했는데.. 그죠? – вчера я доставила проблем, да?

Мама Сын Джо 그거 모슨 실수야? 너 때문에 얼마나 재밌었는데... – Каких проблем? Благодаря тебе было очень интересно!

О Ха Ни 잘 먹겠습니다. – Приятного аппетита.

Сын Джо 은조야, 이렇게 꽉 잡고, 점프 높이, 그리고 손목을리듬을 맞춰서. – Ын Джо, сжимай вот так крепко, прыгай в высоту и подкручивай запястье в ритм 하나, 둘. 하나, 둘. 알았지? – раз-два, раз-два, понял?

Мама Сын Джо - 우와, 맛있다.- 그래? – Ух, вкусно, да? - 많이 먹어.- кушай побольше.

О Ха Ни 네. – Да 팔을 돌리지 말고 손목을 돌려. – Не вращай рукой, только запястьем.

Ын Джо 됐어! Хватит! 주정뱅이는 밥이나 먹어! –Пьяница просто ешь!

О Ха Ни 그래. Да

Ын Джо 아씨, 안해! Ащ, не получается!

О Ха Ни 은조야, 겨드랑이를 붙여- 이렇게-. – Ын Джо прижми подмышку.

Ын Джо 아, 그렇게 잘 하면 니가 해봐! – Если такая умная, иди и сама попробуй!

Мама Сын Джо 어머 어머 어머! 야, 너 너무잘한다! – Ого, ого! Ты очень хороша! 어머! – Божечки.

О Ха Ни 일단 겨드랑이를 딱 붙여. – Сначала сожми подмышку. 이렇게. Вот так그리고 발끝으로 뛰는 거야. – И нужно вставать на носочки 너는 발‘바닥’으로 뛰지. – Ты опираешься на всю стопу 그러니까 자꾸 걸리지. – Поэтому постоянно путаешься. 자, 해봐. – Давай, попробуй 일러 와 봐. – Иди и попробуй 얼른! – Быстро! 자. – Ну 잡고, 겨드랑이 붙이고. – Держи скакалку, прижми руки к телу. ( Сожми подмышку) 겨드랑이 더 붙여야되. – Нужно сжать. 그치! – вот так.

Мама Сын Джо 어머머, 돼네! – Ух ты, получается!

О Ха Ни 어 맞다. – Все правильно '음악줄넘기' 시험 본대매. 곡은 정했어? – Для экзамена по прыжкам со скакалкой нужна песня. Ты уже выбрал?

Ын Джо 할라구. Я думаю 붉은 노을? Может красный закат?

О Ха Ни 그거 말고 '점프, 점프, 점프' 해봐. – Тогда попробуй говорить «прыжок, прыжок, прыжок»

Мама Сын Джо 너무 재밌다. –Очень интересно 야, 운조야, 이걸로 해. Ын Джо, делай так. 승조야! Сын Джо 하니 너무 잘하지 않니? Ха Ни хорошо справляется, да? 잘 한다! – такая классная.

О Ха Ни 해 봐. - Попробуй

Ын Джо 저게 뭐지? – А это что вон, там?

Мама Сын Джо 어머. – О…

Сын Джо 이 뭐니? – Это что? 모슨.. 양말 같은데요..? Что… Похоже на носок

О Ха Ни 안 돼! – Неееет!

-18
-19

Чон Джу Ри 진짜? Серьёзно? 진짜 에어컨도 틀어줘? – Правда там кондиционер?

О Ха Ни 응 – Да. 완전 추워. – Такой холодный. 나 긴팔 입고 있었잖아! –Я ношу одежду с длинным руковом.

Ко МиНа 컴퓨터도 한 대씩이라매..- И у каждого компьютер….

О Ха Ни 어. – Да 인터넷도 엄청 빨라! – Интернет тоже очень быстрый! 그걸로 게임하면 엄청 좋겠더라야.. – Очень хорошо в игры играть.

Джун Гу 하니야. – Ха Ни 머리 마나. Волосы накручиваешь. 밥 묵었나. – Ты поела? 오늘 니 좋아하는 하이라이스던데. – Сегодня давали твой любимый смешанный рис.

О Ха Ни 응. 먹었어. – Ага поела

Джу Ри 자습실에서 금마가 껄떡거리지는 않고? – Этот придурок мешал тебе в комнате для самооубучения, да?

Джун Гу 껄떡은 니가 껄떡쇠지! 가시나야. - Там только ты мешала! Ты мелкая…

О Ха Ни 준구야, - Джун Гу. 저기 나 저 책 좀 줄래? – Не дашь мне вон тот учебник?

Джун Гу 그래, 그래. 알았다. – Да, понял 비켜! Держу - 이제 완전 공부가 몸에 뱄네. 어? 뱄어! – Ты теперь постоянно учишься, да? А Привыкла уже

О Ха Ни 고마워. – Спасибо!

Чжун Гу 뭔데? – Что это?

Подруги Ха Ни 왜?- Что? 뭔데 그래? Это что такое? 야. – Эй 오하니. – О Ха Ни 이게 뭐야? Это что? 네가 백승조랑 자고 있어? Ты и Бэк Сын Джо спите вместе?

О Ха Ни 아니, 그게 같이 자는 게 아니고. – Нет, это не то чем кажется

Подруги Ха Ни 오하니! – О Ха Ни 뭐야, 동거한 거야? Вы что живете вместе? 백승조랑? С Сын Джо?

Одноклассники 웬일이야? – Что за дела? 혹시 사진 합성 아니야? Может это фотошоп? 설마! Да быть не может!

Чан Ди 하니 선배! Ха Ни Сонбэ!

Одноклассники 웬일이야? – Что это? - 봉준구랑 서로 좋아하는 사이 아니었어?- - Разве у них нет отношений с Бон Джун Гу? 그러니까!- 백승조는? - Тогда причем тут Бэк Сын Джо? 백승조가 가운데에서 뺐은 거야? Бэк Сын Джо увел ее?

Подруги Ха Ни 집! – Дом! 백승조랑 한 집에서 같이 산다고? – Вы с Бэк Сын Джо живете в эдном доме?

Джу Ри 야, 야, 야 - Эй, эй ,эй 백승조는 집 어때? - а какой у Сын Джо дом? 걔 엄청 부자지. – Он же очень богат, 집 되따 크지. Дом наверное, очень большой. 완전 좋지? – Очень хороший, да? 네 방은? А комната? 네 방은 어떤데? А твоя комната какая?

О Ха Ни 좋아. - хорошая

Подруги Ха Ни 완전 궁금하다. Так любопытно. 완저히. – Очень.

О Ха Ни 야! – Эй! 니네 올라고 그렇지? - Хотите прийти? 안돼. Не возможно! 절대 안돼! 절대로 안돼 안돼! 미쳤어! – совершенно, совершенно невозможно. Это безумие! 왜?- 절대로 안 돼! –Что? Нет, это определенно невозможно.아, 쪽팔려. Так смущает… 안돼! 일을 수가 없어! – Нет, я не могу этого сделать!

Бэк Сын Джо 오하니. – О Ха Ни

Ох уж эта О Ха Ни продолжает доставать нашего идеального ледышку и камня на камне не оставлять от его идеального болота. В следующей серии она будет делать это с удвоенной силой. Возможно ее главный талант и правда доставлять проблемы, но она делает это феерично и даже немного мило.

Спасибо за прочтение, уже перевожу первую часть 4 серии, ваша 케이트