Чтение на английском очень сильно помогает нам повысить уровень языка. Есть ряд методов чтения на иностранных языках, на английском в частности. Лично я негативно отношусь к методу Ильи Франка, где дается абзац на английском и затем абзац с переводом на русский. Во-первых, так мы очень расслабляемся. Зачем мозгу стараться понять сложный незнакомый текст, если дальше будет такой понятный и легкий текст на русском. Во-вторых, художественные переводы - это не дословный текст оригинала. Задача переводчика - передать смысл, он может немного изменять текст, и это уже будет своего рода отдельное произведение. Итак, как же я предлагаю читать неадаптированные на английском? (Да и на любом другом иностранном языке). Что нам понадобится: Итак, берем книгу. Книгу можно взять ту, которую до этого уже читали на русском. Так мы будем уверены, что мы точно поймем основной сюжет. Также, не берите сразу книги с узкой тематикой или написанные более 50-60 лет назад. Сначала настраиваем себя на то, что б